”Var är citatet ifrån?”-leken

Fransk, inte svensk, denna. Det gjordes film på boken som sökes också, i regi av Jean-Jacques Annaud 1992. Hennes förnamn är en blomma, hon dog 1996 i Paris, ganska svårt alkoholiserad.
 
Rätt säker på att det inte är Kampen om Elden eller Rosens Namn, men det är de enda filmerna av Annaud jag kan tror jag.
 
Rätt säker på att det inte är Kampen om Elden eller Rosens Namn, men det är de enda filmerna av Annaud jag kan tror jag.
Du har rätt i det, Rosens namn är ju till exempel Umberto Eco.

Hennes efternamn påminner om ett Birminghamband som Nick Rhodes och John Taylor var med i, om man tar bort upprepningen och byter ut en konsonant.
 
Har inte läst något av henne, men Duran-ledtråden från Übereil gav något att chansa på :D

Nytt citat, enklare som palettrensare(?). Och om det inte är enkelt lägger jag till mer när jag kan:
there are twentyfive thousand mad comrades all together singing the final stanzas of the Internationale
 
Det är fel. Vi lägger till lite mer:
you accuse your doctors of insanity and plot the Hebrew socialist revolution against the fascist national Golgotha
...
there are twentyfive thousand mad comrades all together singing the final stanzas of the Internationale
 
Få inte panik eller zona ut nu, det här är betydligt mer knäckbart än det kanske först ser ut som.

[...] dûs pollsz ez könikstz, dan tronn eszt pho mâ. Czeillâ czäídâ ön
eltcâr alpû, kzommetz pakkeho lapzâda. Könikstz itd o alpû klöppz
Staszrvitchz erom szûbel ö. Dâzsbíck fällta öpp o cârrö.
 
Ledtråd: Varken författaren eller verket är det minsta obskyrt, tvärtom - flera av er har faktiskt läst det och då sett den här texten, i det här språket.
 
Back
Top