JohanL
Champion
- Joined
- 23 Jan 2021
- Messages
- 9,628
Nej, men det är ett fiktivt språk, bra plockat!Äre nån slags fonetisk Alviska? Dothraki?
Nej, men det är ett fiktivt språk, bra plockat!Äre nån slags fonetisk Alviska? Dothraki?
Det vackra syldaviska språket känner jag igen var som helst! Ottokars spira av Hergé[...] dûs pollsz ez könikstz, dan tronn eszt pho mâ. Czeillâ czäídâ ön
eltcâr alpû, kzommetz pakkeho lapzâda. Könikstz itd o alpû klöppz
Staszrvitchz erom szûbel ö. Dâzsbíck fällta öpp o cârrö.
Det östeuropeiska anslaget här är begripligt (och avsiktligt), men tittar man på texten är den tydligt germansk. Vad Hergé gjorde var att han tog en flamländsk Bryssel-dialekt och transkriberade om den för att se mer östlig ut.Witcher?
Det östeuropeiska anslaget här är begripligt (och avsiktligt), men tittar man på texten är den tydligt germansk. Vad Hergé gjorde var att han tog en flamländsk Bryssel-dialekt och transkriberade om den för att se mer östlig ut.
Karawane?
Jag älskar att vi är tillbaks vid post 1 i att citaten nu mer är ljud än ord![]()
Äsch, jag ger er en dålig ledtråd istället:
- Verket kan ses som en prequel till Frank Herberts Dune.
Så det är något med mordet på Agamemnon, och oi-ledet låter litet grekiskt. Skådespelet Agamemnon (Aeschylus, väl?)? Och Dune-kopplingen är huset Atreus, vars medlemmar är Atreider. Passar också in i tidigare ledtråden om scenuppsättning.OK
I påföljande repliker åkallar karaktären upprepade gånger Apollon. Därefter börjar hon spå om vad som just nu sker i huset bakom henne: hon beskriver att det dryper av blod, att ett förrädiskt bad tappas upp och ett mord sker med snara.