The Witcher Säsong 2 (Spoilers)

Jocke

Bäst i rollspel
Joined
19 May 2000
Messages
4,032
Location
Sthlm
Började inte Sapkowski skriva Witcher som ett gäng småhistorier där Gerhalt möter ett nytt monster varje historia? Jag tänker att världen och karaktärerna kanske lämpar sig bäst för den form av storys då det var tanken med världen från början?
Ganska många av novellerna från Den Sista Önskningen och Ödets Svärd letade sig in i Geraldt delarna i säsong ett. Men med vissa retcons som behövs för att de ska funka med hop med resten (antar jag) tex är världen tydligt döende i Önskingnen och så är det tydligare i dem att Geraldt och Smörblomma är kompisar på riktigt och att de faktiskt kommer bra överens.
 

Franz

Things aren't different. Things are things.
Joined
4 Dec 2010
Messages
5,931
och så är det tydligare i dem att Geraldt och Smörblomma är kompisar på riktigt och att de faktiskt kommer bra överens.
Är Smörblomma barden? Är det samma karaktär som Dandilion i spelen?
 

Dr_Dängrot

Myrmidon
Joined
1 Mar 2017
Messages
4,326
Är Smörblomma barden? Är det samma karaktär som Dandilion i spelen?
Det är så jag uppfattat det som Smörblomma är barden och barden är ju Dandelion .

Hittade detta på forum där dom disskutera översättningar av böckerna.

"Smörblomma är inte ett ogräs som Maskros (Dandelion) är och ger anknytningar åt rätt håll (det är i alla fall samma släkte blomma som han heter på Polska) och sådär är det hela vägen ner, även med monsternamn och allt sånt. I den svenska översättningen har de tänkt, i den engeska mest kört."

Så Dandelion är hans namn med engelsk översättning och smörblomma är den svenska översättningen som ligger mer i linje med vad blomman hans namn är baserat på heter på polska. Om man skall tro vad som skrevs på det forumet
 

Dr_Dängrot

Myrmidon
Joined
1 Mar 2017
Messages
4,326
Lite trivia . Nu vet säkert redan folk detta men för dom som inte vet så är skådisen som spelar grismonstret Nivellen samma skådis som är Tormund Giantsbane i GoT, Kristofer Hivju
 

Franz

Things aren't different. Things are things.
Joined
4 Dec 2010
Messages
5,931
Jaskier heter ju barden i serien i alla fall. Han är säkert baserad på Smörblomma dock, men de kände väl att de behövde ha lite mer drama kanske?
Han är ju dock Geralts största fan i serien. Han är lite som en groupie!
Kan det vara så att hans riktiga namn är Jaskier och att Smörblomma senare kommer bli hans artistnamn?
 

Dr_Dängrot

Myrmidon
Joined
1 Mar 2017
Messages
4,326
Jaskier heter ju barden i serien i alla fall. Han är säkert baserad på Smörblomma dock, men de kände väl att de behövde ha lite mer drama kanske?
Han är ju dock Geralts största fan i serien. Han är lite som en groupie!
Saxat ifrån Googlesökning

Why is Dandelion called jaskier ?

When translated directly from Polish to English, Jaskier means Buttercup a name that doesn't quite properly fit the bard's personality. So instead of Buttercup, the translator opted to change Jaskier's name to Dandelion, seeing that it better fit the character.

Buttercup på svenska blir smörblomma .

så polska heter han jaskier och jaskier betyder Buttercup och Buttercup betyder smörblomma på svenska
 

Dr_Dängrot

Myrmidon
Joined
1 Mar 2017
Messages
4,326
Så med andra ord jaskier Dandelion och smörblomma är alla samma person bara med olika namn på olika språk
 
Joined
15 Nov 2004
Messages
3,421
Location
Maastricht
Saxat ifrån Googlesökning

Why is Dandelion called jaskier ?

When translated directly from Polish to English, Jaskier means Buttercup a name that doesn't quite properly fit the bard's personality. So instead of Buttercup, the translator opted to change Jaskier's name to Dandelion, seeing that it better fit the character.

Buttercup på svenska blir smörblomma .

så polska heter han jaskier och jaskier betyder Buttercup och Buttercup betyder smörblomma på svenska
Intrikat!
 

Dr_Dängrot

Myrmidon
Joined
1 Mar 2017
Messages
4,326
Intrikat!
Det är ju ganska vanligt att man byter namn på orter , platser karaktärer när man översätter ifrån ett språk till ett annat.

The Shire , Hobsala Tex.

Kollar man tex på filmtitlar så har ju vi svenskar dåndimpen på det att försvenska saker .

Faulty towers - pang i bygget .

Airplane - titta vi flyger

National lampons Christmas vacation - ett päron till farsa firar jul .

The goonies - dödskalle gänget

Osv osv osv
 
Joined
15 Nov 2004
Messages
3,421
Location
Maastricht
Det är ju ganska vanligt att man byter namn på orter , platser karaktärer när man översätter ifrån ett språk till ett annat.
Jo och jag ogillar att man ska göra så, det är helt onödigt.
Men jag har sett värre på Netflix.
Minns inte namnet på serien på rak arm, men det handlar om en föräldralös flicka i Kanada som blir adopterad i slutet av 1800-talet, början av 1900-talet.
Nägra vänner till familjen heter Margeret och Mattihas (något sådant), det kunde de ju inte få heta i den Polska textningen, utan det blev Małgosia
och Mateusz.....det var lite förvirrande att höra de Engelska namnen men skymta de Polska i undertexterna (det var min dåvarande flickvän som ville ha Polska undertexter så att hon enklare kunde hänga med, så ingen tror jag är en självspäkare eller dylikt).
 

Dr_Dängrot

Myrmidon
Joined
1 Mar 2017
Messages
4,326
Jo och jag ogillar att man ska göra så, det är helt onödigt.
Men jag har sett värre på Netflix.
Minns inte namnet på serien på rak arm, men det handlar om en föräldralös flicka i Kanada som blir adopterad i slutet av 1800-talet, början av 1900-talet.
Nägra vänner till familjen heter Margeret och Mattihas (något sådant), det kunde de ju inte få heta i den Polska textningen, utan det blev Małgosia
och Mateusz.....det var lite förvirrande att höra de Engelska namnen men skymta de Polska i undertexterna (det var min dåvarande flickvän som ville ha Polska undertexter så att hon enklare kunde hänga med, så ingen tror jag är en självspäkare eller dylikt).
Jag har också en avversion mot att man gör så och redan som barn störde jag mig på att filmer hade en annan titel på svenska än på engelska då den svenska ofta låg långt ifrån originalet så som tex the goonies - dödskalle gänget . Jag störde mig även att dom bytte ut karaktärsnamn papa smurf blev gammelsmurfen varför inte låta han heta pappa smurf .
 

Dr_Dängrot

Myrmidon
Joined
1 Mar 2017
Messages
4,326
En minor nitpick. The Shire översätts till Fylke, Hobbiton översätts till Hobsala respektive Hobbinge beroende på vilken utgivning det rör sig om.
Tackar för förtydligande. Evigheter sen jag läste något av Tolkien och är heller inte jätte insatt i Tolkiens värld .
 

Franz

Things aren't different. Things are things.
Joined
4 Dec 2010
Messages
5,931
Har sett avsnitt 7. Tyvärr det minst bra avsnittet hittills.

Det börjar med Yennefer och Ciri. Spontant känner jag att Ciri är lite väl godtrogen mot Yennefer, men det kanske har hänt grejer i förra säsongen som jag glömt som förklarar det.

Sen räddar Geralt barden och det känns tyvärr väldigt ologiskt. För det första, hur kunde Geralt veta att han var fånge? Det kan inte ha varit Yennefer som sagt det, för han var inte fånge när hon försvann. Sen undrar jag hur Geralt kunde hinna dit? Jag fick intrycket av att staden låg rätt långt borta. Nåja, räddningsaktionen var rätt kul, så jag låter underhållning gå före logik här. Och det är kul att se Geralt och barden tillsammans igen!

Sen är det dags för tråkiga storpolitiska intriger. Men i detta avsnitt är de tyvärr inte bara tråkiga, utan alverna beter sig alldeles obeskrivligt korkat! De befinner sig alltså bakom Nilfgaards murar. Nilfgaard som är asrasistiska mot alver och hänger misstänkta spioner längst sina murar. De har en nyfödd bebis och säger till sin enda allierade att näää, vi skiter i vad vi lovade dig trots att det vi lovade att vi skulle göra är enda orsaken till att vi får vara här. Vad tror ni kommer hända, dumjävlar?! Så korkat!!! Middagsscenen där alla döda när de är förstenade är dock häftig.

Jag ställer mig lite frågande till att Yennefer sen ångrar sig angående Ciri rätt random och att Gerhalt kommer till exakt rätt plats vid exakt rätt tidpunkt. Det hela är inte särskilt snyggt dramaturgiskt. Men det leder till en najs fajt!

Inget monster och inget tv-spelmoment i detta avsnitt vilket känns trist.

Så, som sagt är detta tyvärr det minst bra avsnittet hittills. Men det sista avsnittet ska ju vara bra så nu har jag något kul att se fram emot 😁
 

Jocke

Bäst i rollspel
Joined
19 May 2000
Messages
4,032
Location
Sthlm
Det är så jag uppfattat det som Smörblomma är barden och barden är ju Dandelion .

Hittade detta på forum där dom disskutera översättningar av böckerna.

"Smörblomma är inte ett ogräs som Maskros (Dandelion) är och ger anknytningar åt rätt håll (det är i alla fall samma släkte blomma som han heter på Polska) och sådär är det hela vägen ner, även med monsternamn och allt sånt. I den svenska översättningen har de tänkt, i den engeska mest kört."

Så Dandelion är hans namn med engelsk översättning och smörblomma är den svenska översättningen som ligger mer i linje med vad blomman hans namn är baserat på heter på polska. Om man skall tro vad som skrevs på det forumet
Det där är det jag som skrivit. Är bestämt av åsikten att den svenska översättningen är bättre än den engelska.
 
Joined
15 Nov 2004
Messages
3,421
Location
Maastricht
Har sett avsnitt 7. Tyvärr det minst bra avsnittet hittills.

Det börjar med Yennefer och Ciri. Spontant känner jag att Ciri är lite väl godtrogen mot Yennefer, men det kanske har hänt grejer i förra säsongen som jag glömt som förklarar det.

Sen räddar Geralt barden och det känns tyvärr väldigt ologiskt. För det första, hur kunde Geralt veta att han var fånge? Det kan inte ha varit Yennefer som sagt det, för han var inte fånge när hon försvann. Sen undrar jag hur Geralt kunde hinna dit? Jag fick intrycket av att staden låg rätt långt borta. Nåja, räddningsaktionen var rätt kul, så jag låter underhållning gå före logik här. Och det är kul att se Geralt och barden tillsammans igen!
Jag tänker mig att man inte behöver visa allt som sker, det är inte viktiigt HUR Geralt hittar honom, bara ATT han gör det. Vad är egentligen meningen med en förklaring? Jag tänkte inte ens på det i förbifarten.

Sen är det dags för tråkiga storpolitiska intriger. Men i detta avsnitt är de tyvärr inte bara tråkiga, utan alverna beter sig alldeles obeskrivligt korkat! De befinner sig alltså bakom Nilfgaards murar. Nilfgaard som är asrasistiska mot alver och hänger misstänkta spioner längst sina murar. De har en nyfödd bebis och säger till sin enda allierade att näää, vi skiter i vad vi lovade dig trots att det vi lovade att vi skulle göra är enda orsaken till att vi får vara här. Vad tror ni kommer hända, dumjävlar?! Så korkat!!! Middagsscenen där alla döda när de är förstenade är dock häftig.
Ja, alverna är rätt dumma i huvudet, men det går lite hand i handske med hur de förklaras också.
Alverna förklaras som väldigt godtrogna och de tänker uppenbarligen inte som människor alls. När ett barn föds för första gången på årtionden så är det rätt speciellt. Men att de räcker Nilfgaar fingret är, ja, väldigt korkat!
Middagsscenen var ascool! Håller med.

Jag ställer mig lite frågande till att Yennefer sen ångrar sig angående Ciri rätt random och att Gerhalt kommer till exakt rätt plats vid exakt rätt tidpunkt. Det hela är inte särskilt snyggt dramaturgiskt. Men det leder till en najs fajt!

Inget monster och inget tv-spelmoment i detta avsnitt vilket känns trist.

Så, som sagt är detta tyvärr det minst bra avsnittet hittills. Men det sista avsnittet ska ju vara bra så nu har jag något kul att se fram emot 😁
Återigen så hittar Geralt dem, och än en gång tycker jag faktiskt inte att det behöver förklaras. Han spårar dem väl?
Jag tycker det är onödigt att ödsla tid på sådant., men nu uppreparjag mig.

Håller kanske med en smula om Yennefer och Ciris relation. Men hon lär ju Ciri att handskas med magi, och så snart Yennefer börjar bete sig märkligt så märker ju Ciri det omedelbart.

Du har något svulstigt att se fram emot när du ser sista avsnittet :D
 

Franz

Things aren't different. Things are things.
Joined
4 Dec 2010
Messages
5,931
Jag tänker mig att man inte behöver visa allt som sker, det är inte viktiigt HUR Geralt hittar honom, bara ATT han gör det. Vad är egentligen meningen med en förklaring? Jag tänkte inte ens på det i förbifarten.
Fast jag fattar inte hur han liksom ens kom på tanken att fara dit och leta? Hade han vetat att barden var där och var fångad hade det varit en annan grej. Vad var hans plan med att rädda barden?
Ja, alverna är rätt dumma i huvudet, men det går lite hand i handske med hur de förklaras också.
Alverna förklaras som väldigt godtrogna och de tänker uppenbarligen inte som människor alls. När ett barn föds för första gången på årtionden så är det rätt speciellt. Men att de räcker Nilfgaar fingret är, ja, väldigt korkat!
Jo, jag tycker det varit bättre om Nilfgaar bara misstänkt att alverna skulle svika på grund av att alverna beter sig på ett sätt som människorna tycker tyder på att de ska svika men som för alverna är en kulturell grej som inte har med att svika att göra. Men att de fingret när de är mitt i borgen, när Nilfgaard visat att de hänger folk gör ingenting, det är lite väl dumt.

Nåja, det är ingenting som gör serien dålig. Jag gillar fortfarande serien och alla serier har ju ett avsnitt som är minst bra 🙂
 
Joined
15 Nov 2004
Messages
3,421
Location
Maastricht
Fast jag fattar inte hur han liksom ens kom på tanken att fara dit och leta? Hade han vetat att barden var där och var fångad hade det varit en annan grej. Vad var hans plan med att rädda barden?
Det är väl ganska oviktigt egentligen? Han dyker upp, räddar dagen för att han behöver hans hjälp.

Jo, jag tycker det varit bättre om Nilfgaard bara misstänkt att alverna skulle svika på grund av att alverna beter sig på ett sätt som människorna tycker tyder på att de ska svika men som för alverna är en kulturell grej som inte har med att svika att göra. Men att de fingret när de är mitt i borgen, när Nilfgaard visat att de hänger folk gör ingenting, det är lite väl dumt.

Nåja, det är ingenting som gör serien dålig. Jag gillar fortfarande serien och alla serier har ju ett avsnitt som är minst bra 🙂
Jag tycker som du att alverna i Withcer är rätt menlösa och trista ärligt talat. De ser inte heller särskilt alvlika ut. Människor med spetsiga öron. Men de är en stor del av story, så de går inte bara att tvätta bort dessvärre.
 
Top