Patricia Highsmith hade ju en grej för sniglar. Ingen koll på om hon skrivit om dem, men vet att hon ofta hade ett gäng i sin handväska. Och under brösten.Lite ledtrådar: novellen publicerades första gången 1964, och är inte författarens enda novell som handlar om sniglar.
Patricia Highsmith hade ju en grej för sniglar. Ingen koll på om hon skrivit om dem, men vet att hon ofta hade ett gäng i sin handväska. Och under brösten.
Ok, min översättning, efter som det var ett kul grepp.
[Mannen] brusade upp och skrek ”Med den kvinnan är jag vigd!”
Sen drog han sin pistol, och en fasligt stor kniv.
Med ett skott rakt i pannan tog han Vingmutterns liv.
Under sitt bord drog [hans fru] efter andan.
Yes.Nick Cave and The Bad Seeds - The Ballad of Robert Moore and Betty Coltrane
Det är min dag idag, helt klart. Jag är på topp mentalt.Psst, Vimes har redan tagit den.
Ebba?Försök inte gömma dig bakom mina kjolar, för de är ganska korta.
Vill ju säga Carl Bildt, för det vore roligt, och är rätt skarpt. Men låter det inte lite som Mona Sahlin
Jag behövde resa mig ur soffan för att hitta citatet. Det är andra upplagan av ett av mina favoritrollspel i teorin som aldrig blivit bra nog i verkligheten när jag kört det. Unknown Armies.Kan tänka mig att detta inte är helt okänt för en del:
"Something big is going down. You don't know what. But you can feel it all around you. It's in the air, in the headlines of newspapers, in the blurry images on television. It is a secret you have yet to grasp, although the first syllable has been spoken in a dream you cannot quite recall."
For each age is a dream that is dying!Jag behövde resa mig ur soffan för att hitta citatet. Det är andra upplagan av ett av mina favoritrollspel i teorin som aldrig blivit bra nog i verkligheten när jag kört det. Unknown Armies.
Teddy Roosevelt, i Life and Times of Scrooge McDuck del 10 (Fabror Joakims Liv, på Svenska), av Don RosaHär vill jag gärna veta vem det är som svarar på första repliken.
-De påstår att en miljardär från (utlandet) har tagit över en militärbas vid kusten!
-Det finns tre faror för vårt land som jag kämpar mot. Storfinansen, utländsk inblandning och hit mot våra gränser! Nu kommer ALLA TRE PÅ EN GÅNG! Jag tar det här PERSONLIGEN. Aktivera mitt gamla kavaleriförband!"
Firefly!Och eftersom jag inte kan kolla forumet förrän i kväll, så kommer här beviset på att jag har rätt, och ett nytt citat
"Sir, I think you have a problem with your brain being missing."
Såklart att det är! Joakim hinner välta Fort Ankeborgs norra torn på hans kavalleri innan de känner igen varandra. (De är ju gamla vänner).Teddy Roosevelt, i Life and Times of Scrooge McDuck del 10 (Fabror Joakims Liv, på Svenska), av Don Rosa
Helt korrekt. Zoë, till MalFirefly!
Från när Teddy byggde* Panama-kanalen, och Joakim var på jakt efter gamla skatter (så klart)Såklart att det är! Joakim hinner välta Fort Ankeborgs norra torn på hans kavalleri innan de känner igen varandra. (De är ju gamla vänner).
a secret mixture that contains one or more of the following: kerosene, propylene glycol, artificial sweeteners, sulfuric acid, rum, acetone, battery acid, red dye#2, scumm, axle grease and/or pepperoni
Helt rätt!The Secret of Monkey Island!
Känner inte igen, men jag gissar på de där Harry Turtledove Worldwar böckerna mina kompisar läste i mellanstadiet. Låt oss säga första.Förlåt, förlåt!
"1943. World War Two. Madness engulfed the planet. The future was uncertain. And I was there.
I remember a man with a harmonica. He sat numb in the ruins of his city, playing some forgotten tune, oblivious to the hell around him. It seemed a sign of my own fate.
People are afraid of War, but they'll never know the True Terror that lurks behind it. Now I have another mission. A mission in [redacted]"
Tim Powers "Declare"Förlåt, förlåt!
"1943. World War Two. Madness engulfed the planet. The future was uncertain. And I was there.
I remember a man with a harmonica. He sat numb in the ruins of his city, playing some forgotten tune, oblivious to the hell around him. It seemed a sign of my own fate.
People are afraid of War, but they'll never know the True Terror that lurks behind it. Now I have another mission. A mission in [redacted]"
"scumm" var en dead giveaway!Helt rätt!
Och jag hoppas alla andras tystnad berodde på att alla var så upptagna att ingen hade möjlighet att kolla wrnu.
Hollow Earth?Inget rätt hittills. Ledtråd: det är från ett spel, och det jag klippt bort i slutet innehåller titeln. Det är dock inte ett så värst välkänt spel.
Hoppas du har rätt!Hollow Earth?
TIGERSlutet av citatet är närmare bestämt "A mission in the eye of a [titeln]."
StormSlutet av citatet är närmare bestämt "A mission in the eye of a [titeln]."
Ah, dum jag är.Det är specifikt ett datorspel, och det kom ut 2003.
Inte rätt men närmast hittills! Sista ledtråden: om man förkortar titeln genom att ta första bokstaven i varje ord, så blir det SS, vilket kanske är lite ogenomtänkt särskilt som det är ett spel om andra världskriget. I loggan skrivs det istället som S².Storm
Mighty Storm
Violent Storm
Huge Storm
Silent storm?Inte rätt men närmast hittills! Sista ledtråden: om man förkortar titeln genom att ta första bokstaven i varje ord, så blir det SS, vilket kanske är lite ogenomtänkt särskilt som det är ett spel om andra världskriget. I loggan skrivs det istället som S².
Rätt!Kanske Fritz Langs Metropolis?
Maus! Art Spiegelman! Första kapitlet!Jag igen direkt alltså!
"But Pop – it's great material. It makes everything more real – more human. I want to tell your story, the way it really happened."
"But this isn't so proper, so respectful ... I can tell you other stories, but such private things, I don't want you should mention."
"Okay, okay – I promise."
??? said:Stridshäst, stridshäst! Du gamle, som nu står tjudrad på åkern, minns du din ungdom?
Minns du kampens dag, du modige? Du sprängde fram, som om du hade burits av vingar, din man vajade över dig som fladdrande lågor, på din svarta bringa glänste stänk av blod bland löddrigt skum. I seltyg av guld sprängde du fram, marken dånade under dig. Du skalv av fröjd,du modige. Ah, vad du var skön!
Bra gissning, men nej. För lite alliteration och fornyrðislag.Eftersom det är Khan gissar jag på Beowulf.
Hurra och helt rätt! Gösta Berglings saga, specifikt kapitlet La Cachucha, värt nobelpris i litteratur bara det kapitlet. Boken i sig är fantastisk, men just det kapitletÄntligen (stod prästen i predikstolen) lite litteratur: det är från Gösta Berlings saga, av Lagerlöfskan
It's always sunny in Phildelphia?Det är jäkla fint.
Här kommer nåt helt annat att bita i:
"You know, some religions think that the egg is the symbol of the soul, did you know that?"
"No, I didn't know that."
"Would you like an egg?"
"You know, some religions think that the egg is the symbol of the soul, did you know that?"
"No, I didn't know that."
"Would you like an egg?"
Tror du kan tänka på rätt skådis, men det är inte Casino.Nästan helt säker på att jag vet vilken skådis det är som säger detta pga memes. Kan det vara Casino?
Eggsakt! "Louis Cyphre" säger det till "Harry Angel", som tackar nej till ett ägg pga "has a thing about chickens", varpå De Niro mölar in ett hårdkokt.Eller är det Angel Heart - DeNiro till Rourke?
Du tänker på "Can I offer you a nice egg in these trying times?"It's always sunny in Phildelphia?
Men, vad sjutton! Här citerar ni en av mina favvo-scener medan jag sitter upptagen i ett möte. Skäms!Eggsakt! "Louis Cyphre" säger det till "Harry Angel", som tackar nej till ett ägg pga "has a thing about chickens", varpå De Niro mölar in ett hårdkokt.
Alas, how terrible is wisdom when it brings no profit to the wise.Men, vad sjutton! Här citerar ni en av mina favvo-scener medan jag sitter upptagen i ett möte. Skäms!
Det gick fort och det var helt rimligt att du var säker på att du hade rätt och körde vidare, men det känns snyggt att ändå officiellt bekräfta att det var rätt!Maus! Art Spiegelman! Första kapitlet!
"You mean to tell me that real cowboys - I mean shit-kicking rodeo cowboys - come from Vegas?"
Korrekt!Harley Davidson & the Marlboro Man?
Kul, längesedan jag såg den. Men det kändes som det passade.Korrekt!
Bertrand RusselKul, längesedan jag såg den. Men det kändes som det passade.
Testar ett antagligen ganska obskyrt citat, men ett av få som jag av oklar anledning har memorerat.
”Happiness is a temporary chemical imbalance of the true state of mind.”
Hunter S Thompson men inte i nån av de kända böckerna?Kul, längesedan jag såg den. Men det kändes som det passade.
Testar ett antagligen ganska obskyrt citat, men ett av få som jag av oklar anledning har memorerat.
”Happiness is a temporary chemical imbalance of the true state of mind.”
Kanske var för svårt, men testar med ledtrådar.Testar ett antagligen ganska obskyrt citat, men ett av få som jag av oklar anledning har memorerat.
”Happiness is a temporary chemical imbalance of the true state of mind.”
Ja! Drew Hayes, skaparen av Poison Elves, hade med citatet på baksidan av alla TPBs (och lite andra ställen). Huvudpersonen, Lusiphur var baserad på Hayes DnD-karaktär.Är det Poison elfs? Det hade kunnat vara rätt ton och är rollspeligt.
Ouf, det var inte igår. Bataille, visst? Ögats historia. Ska inte säga att jag kommer ihåg citatet, men Simone och Marcelle lämnade annars outplånliga intryck på en ung deodand.