Quadrante
Grisbonde
Hummerdemon, humaraz, sköldbest …
Synd att Krill redan är taget, skulle passat en Chul/Chuul/Chull ...
Synd att Krill redan är taget, skulle passat en Chul/Chuul/Chull ...
Last edited:
För att den har Khlor? Som den kan Chnipza oss med?Om man går på dess form kan man kalla den för en Homarus demon.
Vi snackade just om Chuul igår,När jag översätter väldigt fantasirika och D&D-specifika namn (särskilt för allt djävulstyg som finns), så försöker jag ligga nära originalet.
Ibland finns en association till ett riktigt ord med i det engelska namnet och då försöker jag behålla den (fast utan att det blir komik). Exempel: Den glödande mässingsdvärgen "Azer" associerar jag till "brazer" ("av mässing"), så då får "Azer" heta "Ässing" hos mig.
Men oftast bara försvenskar jag stavningen och ser till att ordet fungerar i svensk meningsbyggnad. "Aboleth" blir "Abolet".
Framför allt vill jag i de fallen att stavningen ska vara svensk men uttalet ska ligga nära originalet. "Xardorok Sunblight" blir "Sardorok Solbleke".
Men vad 17 ska jag göra med det djävulusiska skaldjuret "Chuul"? Amerikanerna uttalar det nästan som "kjol". Eller "skjul". Det blir lite fnissigt.
Sje-ljud i olika varianter kan ibland på svenska göras om till ett hårt "k", men då låter det som "cool" eller "kul". Också lite fånigt.
Har ni några bra förslag?
Ja och att den oftast beskrivs som en grön hummerliknande varlese.För att den har Khlor? Som den kan Chnipza oss med?