Troberg
Sinister eater
- Joined
- 27 Jun 2001
- Messages
- 18,488
Jag skulle antagligen gått på "småtroll". För mig ger det rätt associationer, om man pratar om standardfantasy. Lite som Bauers småtroll, till skillnad från de stora bergatrollen.Lite orelaterat men var kommer detta med att översätta "goblin" med "vätte" från egentligen? Är det den svenska översättningen av The Hobbit som spökar eller vad? Personligen tycker jag det är en av de sämre översättningarna jag känner till. I min värld är en "vätte" någon slags tomte, något ganska långt från hur "goblins" brukar framställas.