Jag tycker generellt att den svenska termen "spelledare" är såpass bra att det inte bara är en slump att den används nästan överallt i Sverige, utan för att det är en inneboende bättre term för vad man faktiskt gör än alla tusen varianter på främst engelska (hur det är på andra språk vet jag inte).
En term som dykt upp på senare år internationellt, och som vissa verkar vara väldigt noga med att påpeka (nästan lite performativt kan jag tycka) är ju "host", och att man då talar om "hosted games" med spelledare och "non-hosted games" för de utan, och att begreppet då skall understryka att SL inte står över de andra spelarna (är någon sorts "master") utan deras värd. Det är ju lite fint, men på svenska skulle ju begreppet spelvärd och spelvärld ligga för nära varandra att de alltid skulle missförstås, så det funkar inte.
Jag ogillar alla varianter på Storyteller/berättare, främst eftersom det inte är det jag vill att spelledaren skall vara i de spel jag helst spelar. Referee/domare är jag heller inte så förtjust i pga jag tycker inte heller det stämmer riktigt, det är bara en del av spelledarens uppgift och kanske inte ens den viktigaste.
Game Moderator på engelska och Spelmoderator tycker jag är ok alternativa termer, men på svenska tycker jag sällan det finns någon riktig anledning att använda någon annan term än spelledare så länge man pratar om "stort tält"-traditionella rollspel. I spel utan eller med flera SL-lika roller är det nog bäst att namnsätta dem inom ramen för vad de är tänkt att de skall göra inom ramen för spelet.