Spelledarens titel

verlandes.

rollspelskollektivet
Joined
14 Mar 2017
Messages
2,688
Location
Nyköping
Spelledare, Game Master, Dungeon Master, Keeper, Warden, Director, Referee [- - -].

I en intervju berättade Electric Bastionland-författaren Chris McDowall att han döpte spelledarrollen till "conductor" mest för att det är tradition hos indiespel att ge denna roll en ny beteckning. Men vad händer egentligen med spelet när spelledaren byter titel - finns det en faktisk funktion? Referee får ju en mer opartisk klang än Keeper of the Arcane Lore - men påverkar detta språkbruk hur spelet sen spelas? Eller är det mest, som Chris McDowall säger, av hävd som rollspelsförfattare väljer en ny beteckning?

Bonusfråga: vad använder du - följer du spelets språkbruk eller kör du samma oavsett system? Och - vilken är den bästa titeln på spelledaren?
 
Last edited:
Tror inte heller det spelar nån roll. Jag tänkte ett tag göra ett soldat-spel.
Tanken var att SL där skulle heta "Stridsdomare", och att man i talspråk kanske skulle använda den mer vulgära formen "Blå-Gul".

:t6r-5: :t6b-2:
//EvilSpook
 
Spelar ingen roll vid bordet eftersom man inte använder titlar utan namn.

Men, när man läser reglerna (som SL) så kan det vara en ledtråd till hur Spelledarrollen ska fungera i just det specifika spelet och lite om hur spelet faktiskt är tänkt att spelas. Om inte annat så är det lite av en "flavor" för spelet.

Exempel: Dungeon Master ger en annan bild av jobbet än Storyteller. Jag som läsare får en annan uppfattning om hur jag ska agera som SL i de två spelen.

Ingen stor grej dock, men jag uppskattar om spelet har ett bra namn på SL rollen som berättar vad skaparna av spelet tänkt sig.
 
Alltså, jag förstår viljan att via något slags Sapir-Whorf-idé påverka hur de kring spelbordet tänker kring spelet genom att introducera nya ord. Jag tror också att det i nån mån kan vara framgångsrikt – det skapar ju onekligen ett slags stämning och sätter ett slags färg när SL kallas "storyteller" respektive "dungeon master" eller "hollyhock god".

Däremot insåg jag ganska tidigt att jag inte tycker det är värt det. Om jag ska lära mig nya ord så föredrar jag att plugga in den nya spelvärldens ord – M:UA och Neotech D har rätt idé där, även om jag kan ha åsikter om utförandet. In-game-språk tycker jag ger mycket vad gäller stämning – mycket mer än namn på metasaker.

Så för metagrejer så föredrar jag att använda hyfsat standardiserad nomenklatur – spelledare, spelare, rollperson osv. Spelar vi tradspel så vet alla kring bordet troligen vad en spelledare är; det är inget man behöver lära sig, eller behöver tänka så mycket på. Det ger också mycket bättre flöde i läsandet, när man läser spelen.
 
Om man inte gör en grej av spelledaren (som i Kagematsu där spelledaren är en ronin-karaktär) så känns det fånigt för mig att ha ett speciellt namn för det och jag tar aldrig och använder något annat än "spelledare".

Det är mest cringe att döpa om rollen, i mina ögon. Finns bättre ställen att öka den kognitiva belastningen på än just spelledarnamnet.
 
Jag har väldigt svårt att se det som något annat än Game Master oavsett spel, eftersom jag alltid säger spelledare på svenska. Det skulle behöva vara något extremt tematiskt för att jag skulle kunna överväga att byta i något jag själv skrev.
 
Tänker att ordet sällan betyder nåt, eller iallafall sällan förändrar nåt.

Men det kan vara skönt att använda ett annat ord än spelledare när man skriver en text, om man vill signalera något. Lekt med orden guide, vägvisare och värd (det sistnämda för det låter som värld).
 
Last edited:
Jag är på samma linje som många andra (kan t.ex. i stort skriva under på hela inlägget från @krank ovan) att det inte spelar någon roll.

För mig sattes nomenklaturen när jag började spela på 80-talet. Så för mig är det spelledare (SL), rollformulär (inte karaktärsblad), spelare (kan ibland använda PC när jag anglifierar mitt språk då ofta för engelska spel i allmänhet och DnD i synnerhet), spelledarperson (SLP, använder ibland NPC av samma anledning som tidigare) osv.

De här termerna använder jag i stort sett oavsett spel men är inte någon purist som sådan. Pratar jag om något speciellt spel (kanske särskilt på nätet med främlingar) kan jag ibland anstränga mig för att använda det spelets benämningar på saker (storyteller, DM osv.).

Och överlag är jag också av samma åsikt som andra att viljan att uppfinna nya ord för sådant som redan finns är både ganska poänglöst och lite löjligt (även om det inte är en röd linje eller stor grej, läser jag ett spel som har ett annat namn för SL översätter jag det nog i mitt huvud till SL ändå).

Cog.
 
Last edited:
Jag himlar mest med ögonen när det blir allt för pretentiösa påhitt, och fortsätter säga spelledare (eller game master) vad spelet än säger.

Jag kan möjligen acceptera titeln "lekledare" också.

Men det är mest för att jag inte är intresserad av att ta den här hobbyn allt för seriöst (dock inget klander till de som vill göra det).
 
Jag är dubbel. Jag tror ju att språk har betydelse och att ett skifte av titel kan vara betydelsebärande (kanske framförallt under läsmomentet) - samtidigt sällar jag mig till de som hymlar med ögonen när nomenklaturen byts till något diegetiskt eller tufft.
 
Alltså det är väl en kategoriskillnad mellan svenska och engelska här, eftersom originaltermen Dungeon Master är dels i) förknippad med ett specifcikt spel/spelstil (DnD), och ii) svjv copyrightad. Andra spelförfattare var TVUNGNA att föreslå alternativa titlar. Game Master etablerades väl hyfsat tidigt, men är inte lika självklart som Spelledare på svenska.

Personligen tycket jag man bör hålla sig till SL/GM om man inte har något specifikt, konkret med SL-rollen man vill signalera. Men att döpa om GM/DM till ett vanligt OSR-spel känns som onödig cognitive load.
 
Jag säger spelledare oavsett spel. Blir mest förvirrad av spel som väljer att kalla spelledare, spelare, roll- och spelledarpersoner för något annat.
 
Jag säger spellerade oavsett vilket spel som för tillfället spelas.

Men jag gillade att i något av Krilles gamla spel hade dungeon master översatts rakt av till  källarmästare.
Spellera tror jag minsann ska vara mitt nya verb för alla nördiga aktiviteter.
 
Jag kan tycka att det är rätt bra när spel använder en annan term för att förmedla att det finns lite andra förväntningar på spelledaren, exempelvis Referee, Master of Ceremonies, osv. Sen använder jag i praktiken oavsett bara spelledare/GM när jag pratar, men termen kan ändå påverka hur jag spelleder spelet i fråga.
 
Back
Top