Varför är korrektur så svårt?

zonk

muterad
Joined
10 Jan 2016
Messages
2,157
Jag misstänker att fel ofta uppstår när processen bryts upp - till exempel när man går in och ändrar efter att texten korrats eller låsts. Sen är det nog också en faktor hur duktig skribenten är. Jag har korrat saker (inte rollspel) där man skulle kunna anmärka på något i varje mening. Då blir i alla fall jag sån att jag bara påtalar det värsta (vilken en betald korrare kanske inte skulle göra). Sen undrar jag om det här är ett generellt problem för hela branschen och om det handlar om ett par projekt som hamnat fel?
Ah, flashbacks till akademin och kollegor med extremt kass engelska, där man fick korra i flera varv för texten blev så extremt sönderbankad i varje varv att det liksom inte gick att få översikt alls, allt var bara en röd röra av track changes..
 

Franz

Hero
Joined
4 Dec 2010
Messages
1,385
Nu är ju jag bara en glad amatör som aldrig publicerat något "på riktigt", men det här med korrektur är något som jag verkligen fått kämpa med, detta trots att jag är svensklärare och jämt tjatar på mina elever om att de måste korra sina egna texter, att en väl korrad text kan leda till ett högre betyg. Så varför har jag själv varit så dålig på att korrekturläsa? Det handlar om självförtroende. Jag tycker det är jättekul att skriva material till rollspel, men jag skäms ofta över resultatet, eller är i alla fall besviken. Förut kunde det hända att jag, om jag satte mig ner och lusläste texten, blev så besviken på vad jag åstadkommit att jag raderade alltihop. Jag har dock tagit mig i kragen och tvingat mig själv att se på texterna på ett mer sakligt sätt. Och sen jag tvingat mig själv att korra texterna har de, åtminstone tycker jag själv det, blivit väldigt mycket bättre! :)
 

Henke

Konventsarkeolog @ www.alexandria.dk
Joined
8 Mar 2009
Messages
2,950
Location
Kullavik
Jag som producent och redaktör för Eon tar gärna emot kritik vad gäller korrektur. Mycket hellre specifik och konstruktiv återkoppling än generaliserad sådan om nutida svenska rollspel i allmänhet.
Då kan jag iaf meddela att jag inte är insatt i Eon och att min erfarenhet inte handlar om några böcker från det spelet.
 

kwarnberg

Swordsman
Joined
8 Jul 2015
Messages
707
Vi är ju tre personer i Bläckfisk som läser alla texter många gånger. När vi öppnar upp för öppen korrektur för våra backare hittar de ändå alltid mängder av fel. Ibland hundratals. Och det känns som att varje gång jag öppnar något av våra spel hittar jag nya fel. Vi har ändå väldigt bra redaktörade och korrade spel, om jag får säga det själv. Korr är helt enkelt jäkligt svårt.

Jag har korrat och redaktörat både texter för andra förlag och texter som externa författare har skickat in till oss. Plus då texter som har skrivits inom förlaget. Det finns alltid, alltid, alltid mängder med fel, och det enda som på riktigt kan motverka det är genom att ha rejält med tid att titta på texten. Om och om igen. En tight deadline för korr resulterar i många korrfel. Varje gång.

Många som korrläser fastnar också – som redan påpekats – i att agera redaktör. De kommer med förslag på nya termer och formuleringar, även där det inte är några fel. Men de tycker att texten vore bättre eller tydligare om man omformulerar en mening eller byter en term. I många fall har de rätt. Men det innebär också att det plötsligt kan dyka upp nya fel i texten. För om man byter en term måste man hitta den termen på alla andra ställen, vilket inte alltid är så enkelt. Termen kan förekomma i olika böjningar. Google Docs kan balla ur när man söker i för långa dokument, osv.
 

ceruleanfive

Bläckfisk
Joined
23 Feb 2017
Messages
1,821
Location
Eskilstuna
Många som korrläser fastnar också – som redan påpekats – i att agera redaktör. De kommer med förslag på nya termer och formuleringar, även där det inte är några fel. Men de tycker att texten vore bättre eller tydligare om man omformulerar en mening eller byter en term. I många fall har de rätt. Men det innebär också att det plötsligt kan dyka upp nya fel i texten.
I förlängningen innebär det att hjärnan har ställt om från att leta rena fel till att reflektera över formuleringar. Och då gör man inte uppgiften som det är tänkt att man ska göra, eftersom knappt någon klarar av att göra båda de sakerna parallellt.

Vilket ju är anledningen till att man helst ska ge en massa pengar till proffs. Vilket är svårt när det kommer till små spel – särskilt på svenska.
 

ceruleanfive

Bläckfisk
Joined
23 Feb 2017
Messages
1,821
Location
Eskilstuna
Det enkla svaret på ursprungsfrågan är väl att det är mer värt att länga pengarna på fina bilder än på redaktion och korr – man säljer fler spel och de flesta användarna har också hellre fina bilder än slipat språk.

Enda undantaget blir ju när man kan göra alla bilderna själv, på proffsnivå. Då kan man få pengar över till annat (förutsatt att man inte vill ha betalt för sin arbetstid).
 

Big Marco

Läskig
Joined
20 May 2000
Messages
6,749
Location
Sandukar
Är det ens något svenskt rollspelsföretag som har en redaktör?
När vi gjorde Noir hade vi en dedikerad redaktör. Det var så otroligt värt det. Jag tror att vi har 27x dokumenterade fel i ett manus på ca 1,600,000 tecken, som slank igenom. Vilket är en bisarrt låg frekvens. Felen är mest av "slarvfels"-karaktär (som missad fet/kursiv eller att en sidreferens ligger fel).

En dedikerad redaktör som både fixar språkliga grejer, men som också ökar läsförståelsen, språkdräkt och pedagogik. Ojojoj.
 

entomophobiac

Mysteriemarodör
Joined
6 Sep 2000
Messages
5,748
Location
Uppsala
Finns det någon typ av style guides eller dylikt, eller kan rollspel behöva sådana?

Fick lära mig copy editing med penna på dubbelradiga utskrifter, med AP Stylebook och en Dictionary till hands! Formalisering och system.
 

Genesis

Du hängst in deiner Gang, aber wir hängen mit Sven
Joined
17 Aug 2000
Messages
10,251
Location
Göteborg
Finns det någon typ av style guides eller dylikt, eller kan rollspel behöva sådana?

Fick lära mig copy editing med penna på dubbelradiga utskrifter, med AP Stylebook och en Dictionary till hands! Formalisering och system.
@ceruleanfive skrev ju något sorts dokument med råd för rollspelsskribenter.
 

pappa

STOCKHOLM KARTELL
Joined
4 Nov 2006
Messages
496
Location
Skogen
Framförallt när man som svensk skriver på engelska skulle jag säga att det är ett krav att man har en eller flera redaktörer och korrläsare med engelska som modersmål. Även om man känner att man har hyfsad koll så missar man sjukt mycket och det blir tydligt hur svengelskt man skriver. De tre MÖRK BORG-böckerna vi gjort har alla strax under hundra sidor, och delar av texterna är skrivna av britter och amerikaner, och ändå hittas i regel runt 800-1000 korrigeringar. Ofta minimala saker. Något komma som ska bli semikolon, någon apostrof som är fel. Syftningsfel, grammatiska grejer. Väldigt sällan actual stavfel, sånt hittar ju ordbehandlingsprogrammen.
 
Joined
15 Dec 2015
Messages
1,778
I förlängningen innebär det att hjärnan har ställt om från att leta rena fel till att reflektera över formuleringar. Och då gör man inte uppgiften som det är tänkt att man ska göra, eftersom knappt någon klarar av att göra båda de sakerna parallellt.
Många gånger tror jag att det beror på att beställningen är vag eller att beställaren tycker det är praktiskt att få fler som hjälper till med både redaktionella ändringar och ren korrektur. I bästa fall det bli ganska bra eftersom korrekturläsare ändå fokuserar lite olika; vissa letar fel till övervägande del och andra tittar mer på det språkliga. Det kan också bli en soppa.

Som många nämnt är det oftast stor tidspress som gör att man inte hinner ta så många vändor som man borde med materialet. Rollspelsmakare i allmänhet borde lägga in mer korrekturläsningstid i planeringen. Och inte minst tid för att faktiskt föra in korrekturen och ta en vända till så att det inte blivit några följdfel.

Att be om "crowdproofreading" förstår jag mig inte alls på. Finns det något lyckat exempel? Det krävs en utomordentligt brinnjäklig redaktör för att hantera det. Även samtidig korrekturläsning (t.ex. flera som är inne i samma gdoc) ställer jag mig tveksam till. Jag har varit med om flera tillfällen där "korrekturen" innehållit många fler fel än originaltexten.
 

krank

Wokevänster-ödleman från Epsilon Eridani
Joined
28 Dec 2002
Messages
31,183
Location
Nynäshamn
Att be om "crowdproofreading" förstår jag mig inte alls på. Finns det något lyckat exempel? Det krävs en utomordentligt brinnjäklig redaktör för att hantera det. Även samtidig korrekturläsning (t.ex. flera som är inne i samma gdoc) ställer jag mig tveksam till. Jag har varit med om flera tillfällen där "korrekturen" innehållit många fler fel än originaltexten.
Tja, det verkar ha funkat ganska bra de senaste… hur många åren det nu blivit. Jag tycker att det är närmast överlägset med samtidig korr; alla måste då inte läsa allt och man kan få bra, levande diskussioner mellan korrläsare som gör att man får in bra input i sitt eget tänkande. Sedan kan ju korrarna inte redigera i dokumentet, de kan bara föreslå och lägga in kommentarer – och kommer det ett förslag eller kommentar man inte håller med om så tar man ju bara bort den. Jag har inte upplevt några problem, och jag har åtminstone hittills inte fått några signaler om att mina spel skulle vara fulla av fel.
 

avatarex

Myrmidon
Joined
18 Dec 2000
Messages
3,987
Location
Göteborg
Att be om "crowdproofreading" förstår jag mig inte alls på. Finns det något lyckat exempel? Det krävs en utomordentligt brinnjäklig redaktör för att hantera det. Även samtidig korrekturläsning (t.ex. flera som är inne i samma gdoc) ställer jag mig tveksam till. Jag har varit med om flera tillfällen där "korrekturen" innehållit många fler fel än originaltexten.
Det har funkat bra till Eon och ja, det kräver en hel del redaktörsjobb. Men det är det värt.
 

Svarte Faraonen

Champion
Joined
12 Oct 2000
Messages
9,360
Location
Värnhem, Malmö
Det har funkat bra till Eon och ja, det kräver en hel del redaktörsjobb. Men det är det värt.
Till Eon har det ju också parallellt funktion att det kollar av hur väl saker klaffar med etablerade skildringar av spelvärlden, eftersom det finns tjugofem års samlad lore att ta hänsyn till. Att då lägga ut det till Eon-teamets pettimeterartade världsbyggenördar är väsentligt för att skapa böcker som hänger ihop med varandra.
 
Top