Vad heter Sword & Sorcery på svenska?

Jag tycker svärd och svartkonst är en så bra översättning!

Det är en ordagrann översättning.
Innebörden är (enligt mig) fortfarande helt bibehållen.
Den använder helt normala och väletablerade ord, med deras normala betydelser.
Allitterationen är kvar, och det är nästan samma allitteration på båda språken.

Ena nackdelen är att det inte är samma antal stavelser eller bokstäver som originalet, plus att de faktiska bokstäverna förändrar längden av orden i förhållande till varandra.

Att det också är namnet på ett faktiskt släppt rollspel kan ju så klart leda till viss förvirring om man använder termen, men tänker att det oftast kommer ge sig av sammanhanget.
 
Hugg och häxkonst

Stål och signeri

Blad och bländverk

Tand och trolldom

Kedjor och tjuskraft

Egg och essens

Vapen och väsen

Fäktning och förhäxning

Kraft och klinga

---

ChatGPT hjälpte mig med hälften, men även synonymer.se. Min favorit blev "blad och bländverk". Jag hade "blod" först innan ChatGPT gav mig "blad" som förslag.
 
Last edited:
Eftersom Svärd och svartkonst är ”taget” av publicerade produkter x2…

Slagsmål och sandaler
 
Last edited:
Eftersom Svärd och svartkonst är ”taget” av publicerade produkter x2…
Fast det gäller ju också sword & sorcery. Finns ju ett antal produkter med det namnet, tror det först dök upp som boktiteln innan det blev ett genre namn.
 
Fast det gäller ju också sword & sorcery. Finns ju ett antal produkter med det namnet, tror det först dök upp som boktiteln innan det blev ett genre namn.
Ja, inte sagt emot det; vore rätt fantasilöst att ge ut en produkt som heter Svärd och svartkonst bara, eftersom det använts redan. Precis som Sword and Sorcery vore trist.
 
vore rätt fantasilöst att ge ut en produkt som heter Svärd och svartkonst bara
Men är det vad vi pratar om här? Vi ligger trots allt i kulturforumet, inte i rollspelsmakarforumet.

(Fast det skulle ju så klart kunna vara frågan om en novell).

Kanske vore det bra med ett klargörande från @God45 och vad det tänkta user caset är, då det kanske kan hjälpa till att guida debatten =D
 
Men är det vad vi pratar om här? Vi ligger trots allt i kulturforumet, inte i rollspelsmakarforumet.

(Fast det skulle ju så klart kunna vara frågan om en novell).

Kanske vore det bra med ett klargörande från @God45 och vad det tänkta user caset är, då det kanske kan hjälpa till att guida debatten =D

Jag vill ha en genre drop i Nanok romanen… :p
 
Aight, genre snarare än titel då =)

Då kan jag ju tycka att det vore bra med ett rätt etablerad term så som just svärd och svartkonst.

Om jag plockade upp en roman som sa att den var svärd och svärta skulle nog snarare utgå från att det är någon slags goth-/emofantasy det är frågan om snarare än sword and sorcery =D.

Sen får man ju försöka se till att klämma in det på ett sätt så det inte ser ut som att det är en modul till rollspelet.
 
Back
Top