Vad heter rumpnissar på franska?

Låter väldigt märkligt att kalla dem tomtar. De är ju inte tomtenissar, utan rumpnissar.

Tomte och nisse är väl egentligen samma sak? Särskilt om man frågar våra nordiska grannar.

Fast egentligen är väl alla de har småvarelserna egentligen italienska barock-trädgårdstomtar = grotesque/gobbi.
 
Hade man blandat rumpnisse med hob skulle man kunna kalla dem Fesstin
 
Det här ämnet är egentligen dött, och jag använde den ”etablerade” översättningen pataudgrin, men jag kom på den fantastiska ”croupe monsieur” och kunde inte låta bli att skriva det.
 
Det här ämnet är egentligen dött, och jag använde den ”etablerade” översättningen pataudgrin, men jag kom på den fantastiska ”croupe monsieur” och kunde inte låta bli att skriva det.

I god fransk anda får man de skilja på un croupe monsieur eller une croupe madame
 
Back
Top