Nekromanti Vättar

gorm_UBBT

Veteran
Joined
15 May 2001
Messages
19
Location
Umeå, Sverige
Hmmm, vättarna i i DoD 6 beskrivs som gobliner som lever i berg. Om man slår upp vättar i svensk folkhistoria så står det att de är ett litet folk som kan bo under trappsteg eller i ladugården. Vad har ni för uppfattning om dem?
I Tolkien så beskrivs de också som "bergs-gobliner".

-Gorm-
 
Enligt mej är vättar elaka, och vättarna i min spelvärld är just de ill-vättar som Tolkien har i sina böcker. ETt svartfolk helt enkelt. Goblins är enligt mej inte ett "renrasigt" svartfolk, utan dom är helt enkelt för dumma för att veta bättre än vad dom vet... hrrm.. ja nåt sånt.
Men vättar är smarta till skillnad från goblins.

"I may be small but I can still kick your ass!"
 
Vättar är korta, vresiga, har lustiga mössor och för stora skor. Det finns schyssta vättar i Vildhjarta och Codex 8.

Peter
 
Om man kollar i de gamla versionerna av sagan om ringen så var det vättar i stället för orcher (har jag för mig, jag kan ha fel)

If you dance with the devil the devil don't change, the devil changes you
 
Nästan varje land har ett sådant väsen som kan relateras till den nordiska vätten och så finns det ju en tendens att förändra dessa lite i spel och böcker för att de skall passa in. I Sverige anser vi att de är småfolk som bor i närheten i ladugårdar osv medan i Storbrittanien anser att de är småfolk som bor under jorden.

För varje person som tillber mig ökar min styrka.
 
Nu när ja tänker på det mer ingående är vättar ju väldigt olika beroende på vem man frågar.
Tolkiens vättar är för mej, som jag redan sagt, originalet i rollspel. Katharine Kerr beskriver i sina böcker vättar som ett vildfolk som har nåt med magin (dweomern) att göra i den världen. Eterns vildfolk eller npåt kallar hon väl dem. I den nordiska folkmytologibn är dom som sagt små varelser, inte alls elaka, eller nåt, som bor vid trappor o lagårdar o liknande.
I Weis&Hickmans Dragonlance är vättarna feta och fula och illasinnade, men lever inte heller i berg...
Det finns många olika åsikter om dem.

"I may be small but I can still kick your ass!"
 
Jag måste hålla med om detta...
I den enda svenska översättningen av "Bilbo" av J.R.R. Tolkien gjord utav Britt G. Hallquist så förekommer vättar ganska frekvent.
Men i orginalutgåvan står det orcher, inte vättar, och som alla vet så är det ganska stor skilnad mellan dessa två raser...
Jag tror att ihopblandningen mellan dessa beror på B.G.H.'s översättning...

Har jag fel?

Robin Rönnlund

Hac in horasine moracorde pulsum tangite; quod per sortemsternit fortem,mecum omnes plangite!
 
Översättningsfelets fel var...

...se mitt inlägg ovan...

Hac in horasine moracorde pulsum tangite; quod per sortemsternit fortem,mecum omnes plangite!
 
Goblin = vätte; Orc = orch ...

I »The Hobbit» kallas orcherna nästan genomgående för »goblins». Den vedertagna översättningen är »vättar». I »Lord of the Rings» kallas de för »orcs» som Ohlmarks valde att kalla »orcher» på svenska.

Hos Tolkien är alltså vättar och orcher samma sak.

/Dante
 
Back
Top