Det är väl ganska väl tröskat vilka fel och brister Ohlmarks hade (se exempelvis Tolkienpoddens avsnitt 19 och artiklarna Sagan om felen på Tolkiens Arda från # 19/2003,
http://tolkiensarda.se/new/nummer/tspalt14.htm#innehall, och framåt) - och nej, jag har faktiskt svårt att tänka mig att det förhållningssättet var något som låg i tidsandan på 1950-talet (även om wikipedia säger mig att översättningen fick beröm i sin samtid).
Några av de rena missarna kan tillföras bristande engelska men i större drag handlade det (troligen) snarare om att Ohlmarks tillägnade sig ett ganska stort "ägarskap" över berättelsen just för att han hade egen initierad kunskap i de bakomliggande myterna. Men det är bara spekulation från min sida, sanningen är att det är ganska oklart varför Ohlmarks gjorde som han gjorde.