solvebring
Superhero
Böckerna översätts på nytt. Det som alltid varit "rätt", och allt det man identifierar med triologin skall halshuggas och ändras med ny översättning - VET HUT! Nya översättningen av böckerna, en stor ändring av Ohlmarks - vad det verkar rena direkttolkning av Tolkiens krångliga ordvridande, är den bra eller dålig? Namnen på alltihop är bytta, alla stora släktnamn som nämns, städer - länder etc! Det är ju inte samma böcker, det är inte samma berättelse, det är mer en avplankning som man gjort genom att krossa det gamla och bygga upp nytt. Jag säger usch och fy! Hur kan man förstöra ett verk på det viset, borde vara straffbart, allt är "fel" till det original man är van, inget stämmer - blir ju en helt annan berättelse med samma grund. Och hur fel blir det inte sedan när man redan gjort filmerna och i Sverige textat dem efter den äldre översättningen, med alla de namn etc. som man är van...?
Vad tycker ni, jag tycker att det är ren vandalisering och minst ett tjog brutala knivhugg mot gammal kult - hur kan man, och varför?
Vad tycker ni, jag tycker att det är ren vandalisering och minst ett tjog brutala knivhugg mot gammal kult - hur kan man, och varför?