Nekromanti Nummer 5

don Larsson

Veteran
Joined
12 Oct 2000
Messages
67
Location
Örebro
Om jag blivit korrekt underrättad och har räknat rätt så är det idag som postflickan kommer stoppa in det nyaste numret av Fenix i mitt brevinkast. Det skulle vara trevligt värre!

Känner dock på mig att det kommer hämma städningen...
 

Radagast

Swordsman
Joined
21 Jan 2004
Messages
430
Location
Eskilstuna
Inte för min del, eftersom den stygge mannen på ponnyexpressen tillhörande kungliga postverket inte hade lust att leverera nummer 5 idag i mitt brevinkast :gremfrown:

/ Radagast
 

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,867
Location
Stockholm
Ingen Fenix ...

… i min brevlåda.

Däremot hade de fått in den på SF-bokhandeln.

Men det hjälper ju inte mig. :gremfrown:
 

Wille Raab

Veteran
Joined
13 Oct 2003
Messages
56
Location
Stockholm
Nu trycktes den in genom dörren här hemma, mycket trevligt. Har inte hunnit mer än skumma tidningen, men jag blev som vanligt oerhört missnöjd - det är så jämrans få sidor. :-(

Det jag gottade mig mest i var nog "Revolutionerande spel" och terrängartikeln (BB ligger ju visserligen alltid högst på listan), men ni behöver nog börja korrläsa mer och ordentligare. Jag skulle kanske kunna ge ett hjälpande öga (så får jag lite förhandskikande.. ,-) ). "Varför spelar vi" var också en artikel helt i mitt intresse.

Känns över lag som ett helare och bättre nummer än föregående.

Däremot var det i det här nummret ingen artikel som fick mig att rusa iväg och köpa ett spel eller plocka fram de gamla böckerna. Jag gillar den känslan, som Fenix har gett mig i de flesta nummer hittills: att jag är 10 år igen och har fått min veckopeng och just sett något som verkar så tuft men lite läskigt - mitt första egenköpta rollspel!!
 

Johan K

Gammal & dryg
Joined
22 May 2000
Messages
12,401
Location
Lund
Sådär ja, då har man fått Fenix då..

Jehupp, dåså damp mitt första ex av Fenix ner i brevinkastet då...
Får lov & säga att det var riktigt skoj att läsa det !!
gilalr att det ävar/ärlite spridda skurar avartiklar i tidningen. Alltid kul att läsa lite om nått anat än de spel som man är van vid.
Sedn så fick man ju ett gott skratt åt Birger Barbaren åxå !!! :gremgrin: :gremgrin:

/ Johan K, som åxå noterade att det finns/komer ut ett nytt worms !!
 

AEGIS PRIME

Swordsman
Joined
1 Jan 2004
Messages
407
Location
Halmstad
Nummer 5 var en fröjd. Ett stort tack till Peter Bergting för hans serie. Håll den dock på runt 4 sidor för annars blir det för hattigt.
Vapen i Eon var en mycket bra artikel med trevliga äventyrsförslag.
Saga är jag skeptisk till då spelet inte har kommit ut ännu utan bara är ett Internet rollspel. Inte för att det är någon nackdel men det är viktigare att stödja de tryckta rollspelen för att se att det finns ett liv även för tryckta produktioner.
 

Gurgeh

The Player of Games
Staff member
Joined
23 Feb 2001
Messages
9,901
Location
The Culture
Trevligt att se att ni har lyckats få ordning på d20-licensen så att ni slipper använda någon konstig eufemism för Dungeons & Dragons.

Den intressantaste artikeln var den om spel som förändrat världen. Den hade gärna fått vara längre.

Och så kan jag inte låta bli att undra varför en svensk serie, av en svensk tecknare, med svenk text i pratbubblorna har ett namn på engelska. Portent låter som ett halvkasst Magic-kort. :gremwink:

/tobias
 

Bergting

Warrior
Joined
11 Aug 2000
Messages
307
Hej där!

Varför den heter Portent och inget annat.

För att serien skrevs för att publiceras på engelska. Det finns ingen som helst marknad för att ge ut en serie av det här slaget på svenska och Fenix förbarmade sig över den så den även skulle kunna läsas på svenska. Vid något tillfälle hade den en svensk titel men för att inte förvirra mer än nödvändigt för "propertyn" för att använda ytterligare ett engelskt ord så valde jag att ha ett gemensamt namn för serien vilket land den än publiceras i. Den kommer alltså att heta Portent även i Tyskland till exempel. Jämför gärna med att Läderlappen inte heter så längre i dom svenska tidningarna, lika lite som Spiderman kallas Spindelmannen i dom svenska utgåvorna (eller att amerikanska programledare i TV översätts med Lennart Hyland i en av mina gamla Spindelmannen).

Hoppas det är svar nog på din fråga. Och om du undrar så var det ett rent helvete att översätta till svenska. Hoppas det gick att läsa ändå.

Peter
 

Bergting

Warrior
Joined
11 Aug 2000
Messages
307
Hej!

Tack! Japp, som planerat i alla fall är det fyra sidor per nummer. Min berättarteknik skulle inte lämpa sig för mindre (fast gärna fler, vink vink). Med det i åtanke så skriver jag så att det både ska gå att läsa fyra sidor åt gången (så man inte behöver vänta i två månader på att läsa nästa dialogruta), men ändå funka att läsa hela serien i en följd. Inte helt lätt, men man får tänka sig att det är som reklampauser mellan fyrasidorsavsnitten. Med tanke på att Fenix valt att lägga serien i mitten så man kan rycka ut och spara den (eller rycka ut och slänga den om man är på det humöret) så skulle det bli 8 sidor per nummer om man valde att lägga till fler sidor per nummer, och det tror jag inte blir hållbart ekonomiskt. =)

Peter
 

Ymir

Liten kantbaron
Joined
18 May 2000
Messages
11,198
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Re: Portent och europeisk seriemarknad

Det finns ingen som helst marknad för att ge ut en serie av det här slaget på svenska
Gör det inte? Jag tycker mig hitta en massa svensköversatta fantasyserier i fransk-belgiskt albumstuk på bibblan: 'Valhall' är väl den mest kända, och 'Thorgal', men där finns ju en hel uppsjö till - 'Roxanna', 'Laiyna', 'Prinsessans och pagens äventyr', etc. På den danska avdelningen på samma bibliotek såväl som i butikerna i Köpenhamn på andra sidan sundet finner man massor och åter massor i samma stuk på en blomstrande seriemarknad. Det känns förstås som att du borde ha bättre koll än mig på seriemarknaden, men jag har ändå sett en väldig massa serier i 'Portents'-stil på svenska eller danska. Att marknaden är större på engelska kan förstås stämma, men att det inte skulle finnas någon som helst marknad på svenska tror jag inte på.

- Ymir, ifrågasätter.
 

Bergting

Warrior
Joined
11 Aug 2000
Messages
307
Halvkasst magic kort!

Jag tycker det låter som ett rackarns bra kort ;-)

Skämt åsido (och om man bortser från att alla svenska titlar jag kom på sög) så är det inte helt lätt att komma på vad serier ska heta utan att ramla ner i Holy Grail diket. Alternativt "Fettcooltnamnsomingenförstår" kategorin.

Peter
 

Krille

Super Moderator
Joined
7 Feb 2000
Messages
29,539
Location
Mölndal, Sverige
Re: Portent och europeisk seriemarknad

"Gör det inte?"

Näpp. Den dödas nämligen av Tidsam och de övriga seriedistributörerna, samt Egmont och de få serieproducenterna som är aktiva i Sverige. Egmont lever i förvissningen att endast ett fåtal av deras egna varumärken kan slå i Sverige, plus möjligen ett par av de traditionella serierna. Tidsam ligger i Egmonts ficka, så de där albumen måste leta sig ut till de bra mycket mindre serieomsättande bokhandlarna via Seelig eller egendistribution, eftersom Egmont helt enkelt inte låter Tidsam distribuera serier på vilka villkor som helst.

Detta är något som inte är helt nytt i Sverige - det började faktiskt redan på 1980-talet, då dåvarande Presam genom Bonniers inflytande byggde in en klase olika klausuler i distributionskontrakten. Presam själva sade att varje tidning skulle bära sina egna kostnader, vilket i princip innebär att de riktigt stora Bonniers-ägda tidningarna (dvs veckotidningar) fick ännu lägre distributionskostnader och de små tidningarna fick ännu dyrare distributionskostnader. Sen delades Presam upp i Presam och Tidsam, och uppdelningen blev ännu tydligare.

Och av den anledningen ser du inte längre vuxenserier över huvud taget i Sverige. Det finns ingen marknad, för att Bonniers och Egmont inte tillåter att en marknad ska finnas. Tja, utöver Vänt i Häcken och liknande.
 

Bergting

Warrior
Joined
11 Aug 2000
Messages
307
Re: Portent och europeisk seriemarknad

Hej

Okej, viss marknad finns det såklart. Men det finns så vitt jag vet ingen marknad för "orginal" serier om jag ska förtydliga. Dom album du räknade upp är gjorda av etablerade serietecknare med långt track record. För mig som oetablerad serietecknare är det omöjligt att knalla upp på Egmont och be dom slanta upp pengar för ett helt album innan det är färdigt. Det kommer bli svårt ens när den är klar eftersom dom har en uppsjö album från internationella tecknare som redan sålt bra och därför är säkra kort.

Därför inriktade jag mig på den internationella marknaden där det finns större chans att slå igenom och jag har flera utgivare som sagt att dom kommer ge ut den så fort den är klar. Serietidningar för en tynande tillvaro i Sverige och inte ens Kalle Anka, Fantomen och liknande storsäljare kan visa upp siffror som dom gjorde på 70- och 80-talet. Superhjälteserier säljer ännu mindre och fantasyserier mindre ändå.

Nu har jag inte fetkoll på läget hur mycket ett album säljer i sverige av t ex Roxanna, men till och med jag som är storkonsument av serier köper hellre en serie av en etablerad serietecknare än plockar upp en ny serie jag inte hört talas om. Tråkigt men sant. Även om man kan gå ner på Alvglans och peka ut 40 fantasytitlar med allt från Cerebus och Bone på ena sidan till Thorgal och Druuna på den andra så är det serier som funnits med ett tag, somliga sedan 70 talet och det är inte lätt att klämma in en fot där.

Nu tar det ju också ett tag att göra en serie. Om man kan leva på sitt serietecknande (vilket jag just nu gör, ta i trä, fast med andra serier) så kan man hoppas på att klämma ut en sida om dagen från skiss till tusch. Jag skriver även manus, färglägger och bubblar vilket gör att det i normalfall tar tre-fyra dagar att göra en sida. En konventionell serie, i t ex USA har en manusförfattare, en skissare, en tuschare och en studio som färglägger på löpande band. För mig att överhuvudtaget få en serie i tryck är en utmaning. Det är inte bara att sätta sig ner, skjuta från höften och vänta på att den kommer i tryck. I alla fall inte för mig, jag svettas över varenda ruta för att den ska vara perfekt. Lägger bokstavligen talat ner min själ i det. Och då, för att dra en paralell med Understanding Comics sitter det hundratals, om inte tusentals andra serietecknare med sina egna Portents och gör samma sak. Alla med samma mål.

Att hitta nålsögat där och faktiskt få ett Thorgal eller Roxanna utgivet om du inte redan är känd är... svårt.

Hoppas jag lyckades förklara och att du orkade läsa ända hit.


Peter
 

Bergting

Warrior
Joined
11 Aug 2000
Messages
307
Re: Portent och europeisk seriemarknad

What he said!

Tack Krille för det förtydligandet! En gång i tiden hade man kunnat hoppas på Horst & Co. Men som sagt, inte ens Epix hade nog publicerat en fantasy serie. Nu vill jag nog inte att Portent ska klassas som fantasyserie lika lite som Peter Jackson ville se LotR som en fantasyfilm. Faktum är att Scott Allie (Mike Mignolas redaktör och författare till en uppsjö Star Wars tidningar), den som gett Portent bäst vitsord hittills klassade den i horror facket vilket konstigt nog kanske passar bättre in på den.

Peter
 

Ymir

Liten kantbaron
Joined
18 May 2000
Messages
11,198
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Re: Portent och europeisk seriemarknad

Jo, du har rätt givetvis, och jag förstår dig. Jag är själv aspirerande fantasyförfattare och har våndats en del över att marknaden i Sverige är så liten. Dessvärre har jag inte ditt alternativ - jag har ingen känsla för engelska och kommer aldrig uppnå i närheten av samma litterära kvalitét med det språket. Hursomhelst ser Portent lovande ut (fast jag skulle ändå översatt titeln - det sticker lite i ögonen) - jag önskar dig all lycka.

Men det känns som att någon förr eller senare måste bryta trenderna också på den svenska marknaden, och karva utrymme för mer vuxenserier, fantasy, etc. Granström tog väl ett steg med 'Den femte konfluxen', (eller ja, hela 'Svensk fantasy' är ett berömvärt initiativ), och jag får väl ta ett när det blir min tur.

- Ymir, tror fortfarande på svenskan
 

Bergting

Warrior
Joined
11 Aug 2000
Messages
307
Re: Portent och europeisk seriemarknad

Well, jag kanske inte har din talang för att skriva på svenska ;-). Jag ska inte påstå att jag är tvåspråkig men när jag växte upp så var den enda svenska fantasylitteratur man kunde komma över utan att anstränga sig Sagan om Ringen så alla tidningar, filmer, böcker osv var på engelska. Svensk Fantasy kräver sin man för att inte bli jättefånigt. Och det har nästan bara med språket att göra. Jag har försökt göra ett avvägande där och ha namn på platser och personer som funkar både på svenska och engelska – som kanske i grunden är svenska (t ex Svartfamne - hjälten) men som funkar på engelska ändå. Svartalfer kommer heta det på engelska också. Läs till exempel Bones of Giants av Chris Golden där handlingen utspelar sig i Sverige och många namn funkar skitbra på svenska – t ex Svartalfer. Bara hans beskrivning av Gamla Stan är värd bokens pris (fast han aldrig varit där).

Svavelvinter minsann... Den får jag faktiskt se till att köpa!

Peter
 

Gurgeh

The Player of Games
Staff member
Joined
23 Feb 2001
Messages
9,901
Location
The Culture
Serier och namn

Hoppas det är svar nog på din fråga. Och om du undrar så var det ett rent helvete att översätta till svenska. Hoppas det gick att läsa ändå.
Det gick utmärkt att läsa. Jag hade gärna läst mer, eftersom det nu mest kändes som att se en trailer, men jag förstår att utrymmet inte är större.

Därmed inte sagt att det är något fel på berättartempot. Många serier som rör sig på ett begränsat utrymme pressar in så mycket handling på så lite yta att de blir helt värdelösa ur dramasynpunkt, bara för att hinna förmedla sin berättelse. Den här serien var gjord för ett större utrymme, men ser ut att vara läsbar även i små bitar itaget. Om den är bra avvaktar jag med att uttala mig om tills jag läst mer, men det ser lovande ut.

Och så ett OT-utvik:

Jämför gärna med att Läderlappen inte heter så längre i dom svenska tidningarna, lika lite som Spiderman kallas Spindelmannen i dom svenska utgåvorna (eller att amerikanska programledare i TV översätts med Lennart Hyland i en av mina gamla Spindelmannen).
Jag gillar inte det heller, faktiskt varken bruket att inte översätta superhjältars namn och bruket att översätta programledares. Superhjältenamn är informationsbärande enheter och bör därför översättas eftersom de ofta förmedlar vilken sorts person figuren är och vilka krafter han har. Läsaren ska slippa ha kunskaper i engelska för att förstå detta. I fallet Spiderman är det kanske inte så svårt, men vet alla svenska läsare vad Cottonmouth eller Lamprey betyder?
Programledares och andra kändisars nman bör däremot inte översättas, även om eventuella skämt om dem då går förlorade. Det är värt det för att slippa stämningsförlusten som uppstår när en amerikansk superhjälte i New York pratar om Adam Alsing.

Det hade inget alls med den här tråden att göra egentligen.

/tobias
 

Rising

Vila i frid
Joined
15 Aug 2001
Messages
12,763
Location
End of the green line
Vuxenserier i Sverige:

Och av den anledningen ser du inte längre vuxenserier över huvud taget i Sverige.
Jorå, det gör man, om man med "vuxenserier" menar annat än alver, rymdskepp och riddare (vilket man kanske borde). Grejen är bara att all sådan utgivning sker antingen via Galago eller Optimal, och där är det som sagt en viss särskild sorts serier som kvalar in.

Det är ett stort problem att så få serier av andra slag kan få komma ut i Sverige, men jag har för mig att det finns planer på att ge ut en samlingstidning, typ som gamla Svenska Serier, fast som inte skulle vara så inriktad på serier som glada amatörer skickat in, utan mer publicera sådant som redan har släppts och som släpps idag (det finns ett gäng fanzinserier som varken Optimal eller Galago skulle kunna ge ut) och alltså vara en sorts samlingsplats där man kan publicera just sådana serier som annars inte får någon plats. Jag tyckte iaf att jag läste något sådant i någon Bild & Bubbla för ett tag sedan. Som tur är så har vi ändå ett sådant kulturklimat i Sverige att när sådana här luckor dyker upp så går det ganska enkelt för staten att sticka till bidrag för att bredda utbudet, även om det ekonomiska utsikterna för vissa typer av serier kan se skral ut.

Så jag tror ändå att man kan få se fler sådana serier i svenska butiker inom en rätt snar framtid. Redan nu finns det ju "riktiga" vuxenserietecknare (jag menar inte att de skulle vara "bättre" eller "mognare" eller något sådant, snälla, häng inte upp er på den här formuleringen, jag skrev bara så för att ni skulle förstå vilka serietecknare jag menade) som gått in och snokat på äventyrsseriernas stil och metodik, så steget är nog inte så långt mellan dessa tu världar som det kanske har varit innan.
 

Bergting

Warrior
Joined
11 Aug 2000
Messages
307
Re: Serier och namn

Hey,

Eftersom du är "i min ålder" (med några års marginal) så kanske du till och med kommer ihåg det avsnitt av "Läderlappen" där hans urpsrung beskrivs. Jag var typ 5 men texten har etsat sig in i mitt minne: "Och namnet tog han då han såg en läderlapp", och bilden klart och tydligt visar en fladdermus. Hur sjutton gick det till??? Skulle vara intressant att få reda på vem som döpte om honom till Läderlappen och varför.

Nåväl, som jag sa på nåt annat ställe i tråden så skriver jag serien för att passa i ett längre sammanhang, tempot är avsett att fungera i albumform. Dock, så försöker jag verkligen se till så att Fenixläsarna ska få ut mesta möjliga av det (som du faktiskt uppmärksammade - tack). Inte pressa in handling bara för att det "bara" är fyra sidor, och inte som en god vän reflekterade över det extrem-manga med fyra sidor där två pers stirrar varandra stint i ögonen bara för att ha ett löv singla förbi i sista rutan.

Jag har inga förväntningar på att folk ska gilla den efter fyra sidor. Har själv inte läst många serier som förmått ge en bild av en serie av det här slaget på fyra sidor, undantagsvis Watchmen som är ett berättartekniskt mästerverk. Det finns serier som bara försöker vara underhållande men som råkar vara fantastiskt vackra, t ex allt som Moebius har gjort, serier som skiter i hur det ser ut men som bara vill förmedla en berättelse som t ex Maus, och serier som försöker berätta en bra story, med kanonbilder och även berätta den på ett bra sätt, alltså, inte bara bra story, men även bra berättad. Typ... hrm... vad ligger närmast till hands... Pete Craig Russel är ett bra exempel. Det är åt det hållet som jag vill ta Portent. Snyggt, bra story, och bra berättad. Inte helt enkelt, men jag gör så gott jag kan.

Peter
 

Gurgeh

The Player of Games
Staff member
Joined
23 Feb 2001
Messages
9,901
Location
The Culture
Jag erkänner:

"Läderlappen" är ett riktigt kasst svenskt namn! :gremwink:

/tobias
 
Top