D&D Neverwinter på svenska?

Aldrig är enligt SAOB fornsvenska dativ singularis av Alder/aldr. Förslag: Aldervinter.

Edit: Alder är samma ord som ålder använt som adverb. Eftersom vinter är ett substantiv borde väl egentligen vara ett adjektiv där istället för ett adverb? Men vi kanske kan se vinter som ett tillstånd och funkar ju ett adverb... Det var för länge sedan jag läste lingvistik och generativ grammatik.

Edit 2: Min etymologiska ordbok hade ännu längre förklaringar till ordet aldrig: Ursprungligen "ne aldri-gi" (icke i någon tid), men det blir nog lite väl off-topic nu...
 
Last edited:
Många bra förslag.

Måste bara lägga till litte kuriosa. När spelet Neverwinter Nights lanserades till DOS i början av 90-talet så översatte de det i en datatidning jag har till "tjälfria nätter". Så när vi rollspelade back in the day så kallade vi staden för Tjälfritt.
 
Vintergröna*, som är lättare att säga än Vintergrönska som anth tipsade om. :)

(Åtminstone för en norrbottning)
 
Aldrig är enligt SAOB fornsvenska dativ singularis av Alder/aldr. Förslag: Aldervinter.

Edit: Alder är samma ord som ålder använt som adverb. Eftersom vinter är ett substantiv borde väl egentligen vara ett adjektiv där istället för ett adverb? Men vi kanske kan se vinter som ett tillstånd och funkar ju ett adverb... Det var för länge sedan jag läste lingvistik och generativ grammatik.

Aldervintra
 
Back
Top