Nekromanti Immersion

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Det gör det ju ...

aha, det förklarar varför jag inte lyckades hitta ordet tidigare... för ordet har antagligen fallit bort som oanvänt? Alltså ett gammalt ord som är utdött...
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Svengelska? [ANT]

du hade tydligen rätt att det funnits... ! Som dante visade nedan

sen kan den som vill jobba för att återinföra det... personligen tycker jag inte om det, det är alldeles för kliniskt.
 

Bunny

Crazy like a fool
Joined
15 Oct 2002
Messages
2,952
Location
Knivsta
Re: Det gör det ju ...

Ja, jag ger mig. Från och med nu ska jag beskriva min spelstil som nedsjunkande eller översköljd. Allt för att göra mitt yttersta för att undvika missförstånd.

"Hursomhelst, för att återgå till trådstarten: det är ett ord för ordsnobbar och inte alls självklart. ;-)"

Yes box. Vi får nog öppna ett eget forum åt ordsnobbarna. Där kan de få götta sig i sin egen självhävdelse i ensamhet.
 

Ackerfors

Alas, your rapids!
Joined
21 Jan 2001
Messages
7,416
Vad Horace tycker...

Eller ja, åtminstone Eva Aniansson som är språkhandläggare på Svenska akademien. Jag tog nämligen och skickade följande mail till deras "fråga om språket"-mail.

Hejsan!
Jag och några kamrater har kommit in i en diskussion om huruvida immersion/immertion är ett korrekt svenskt ord, och om det i så fall betyder det som vi tror att det betyder, dvs att ta sig an eller leva sig in i något på djupet. Hur är det egentligen?

Med vänliga hälsningar
Martin Ackerfors
Och fick ungefär en kvart senare följande som svar:

Tja, hur är det egentligen?

Att det ska vara stavning med s och inte med t, torde vara klart, av latinet att döma, men hur bildligt försjunkandet /nedsänkandet sedan är, det får diverse sammanhang utvisa.

immersion

immersion (lat. imme´rsio 'neddoppning', 'nedsjunkande (i vätska)') innebär att en droppe olja placeras mellan mikroskopobjektivet och täckglaset/objektet i ett vanligt ljusmikroskop. Immersionsoljan, som skall ha samma brytningsindex som glas, ökar mikroskopets upplösning och skärpa. Immersionsobjektiv används endast för de största förstoringarna.

Engelska till svenska

1.
immersion [i'mg:Sgn] subst. nedsänkning, neddoppande, bildl. fördjupning, försjunkenhet, immersion heater doppvärmare

Med vänlig hälsning

Eva Aniansson
språkhandläggare
Det är alltså klart (som om det inte var det tidigare) att ordet finns på svenska och att det stavas med s. Eftersom det är ett bildligt uttryck borde immersion fungera alldeles utmärkt som ord för att "ta sig an eller leva sig in i något på djupet" (som jag själv använde i mailet).

Jag själv tycker förstås att ordet fungerar bra på det sättet det används här, både som bildligt uttryck, som korrekt svenska och som begripligt ord, så jag tänker fortsätta att förstå det och fortsätta att använda det.
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Det gör det ju ...

...det kan ju vara bra att kunna 1A om kommunikationsteori:

"all kommunikation sker på mottagarens villkor"

(Shannon-Weaver, Fiske, Eco, Kotler, Porter med flera)

eller varför inte "kill your darlings".

Vill man bli förstådd, så skriv så läsaren förstår. Och bli inte sur om mottagaren inte gör det. :gremgrin:
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Vad Horace tycker...

det där var ju coolt gjort, he he! Pluspoäng.

men likt förbannat: det är ett ord som känns lite "skitnödigt", och som tydligen mest använts i "labb"-sammanhang för hundra år sen (om jag tolkat Dantes länk rätt).. Du får ursäkta.
 

Mekanurg

I'd rather be different than indifferent.
Joined
17 May 2000
Messages
7,888
Location
Port Kad, The Rim
Re: Vad Horace tycker... (Wesserbissern slår till)

Ordet används i labbsammanhang än idag så vid jag vet. :gremwink:
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Vad Horace tycker... (Wesserbissern slår till)

ännu värre! ;-)

Men som sagt, jag tycker det är ett överkrångligt exkluderande ord vars enda syfte är att visa att man tillhör en viss grupp som vet vad det är. Det går alldeles utmärkt att beskriva vad det betyder i spelsammanhang med ord folk kan.

jag är överhuvudtaget emot att göra om "rollspelteori" till nåt som är likt "konstteori" där man tävlar om att hitta på konstlade begrepp... sånt ger mig lust att osäkra min revolver, som Mark Twain sa...
 

Man Mountainman

Storsvagåret
Joined
17 May 2000
Messages
7,884
Location
Barcelona
Tycker du att det är en bra definition då? Tycker du den är vettig, när jag måste använda ett lexikon och inte kan förstå innebörden utifrån hur den står i texten?

Well, vad är alternativet? Att använda bebisspråk hela tiden av rädsla för att någon kanske inte fattar vad ett visst ord betyder?

Vill man föra en diskussion på någon som helst nivå av fördjupning så måste man använda ord med en lite mer specifik innebörd än vardagsspråket tillåter. Deal with it.

/Dnalor, som kunde ha sagt "diskurs" istället för "diskussion" där uppe, men hejdade sig
 

Man Mountainman

Storsvagåret
Joined
17 May 2000
Messages
7,884
Location
Barcelona
Han förordrar inte bebisspråk; jag menar att alternativet till att använda "svåra ord" är ett neddummat och torftigt språk. Jag tillskriver inte min meningsmotståndare synpunkter som han inte har, vilket är mer än jag kan säga om vissa här. :gremsuck:

/Dnalor
 

krank

Går ondskans ärenden
Joined
28 Dec 2002
Messages
35,580
Location
Rissne
Re: Det gör det ju ...

Nedsjukning eller Översköljning är exempelvis mycket bättre då de skapar bilder snarare än förvirrar.
Mig skulle de förvirra något alldeles fruktansvärt.
 

Rickard

Superhero
Joined
15 Oct 2000
Messages
17,472
Location
Helsingborg
Re: Det gör det ju ...

"Mig skulle de förvirra något alldeles fruktansvärt."
Bra, då vet du hur jag känner med "immersion", vars betydelse jag inte kunde sätta i något sammanhang.

/Han hänvisar i övrigt till inlägget "Forumshyfs #2" i denna tråd
 

krank

Går ondskans ärenden
Joined
28 Dec 2002
Messages
35,580
Location
Rissne
jag menar att alternativet till att använda "svåra ord" är ett neddummat och torftigt språk
...och jag håller med.

Det blir dessutom bara värre av att folk försöker krysta till underliga neologismer som egentligen inte tillför någon mening, utan bara förvillar de som kan de existerande uttrycken.

"Översköljning", till exempel, associerar jag inte det minsta med vare sig rollspel eller immersion. Det är snarare något jag associerar med drunkning eller i vart fall vatten.

Bättre då att använda existerande termer.
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
OK bra..

men de har nog inte helt rätt där.. finns massor med ord som man kan använda istället för att gräva upp nåt som få kan... det tyder bara på att man inte skriver svenska så bra. Att man har dålig språkkänsla om man använder ett bildspråk som inte skapar bilder hos en normalbegåvad och normalallmänbildad läsare.

Använd gärna immersion om du tycker det är bra, men det låter kemilabb, det är känslolöst. Torrt och lätt obegripligt.
 

krank

Går ondskans ärenden
Joined
28 Dec 2002
Messages
35,580
Location
Rissne
Re: Det gör det ju ...

Bra, då vet du hur jag känner med "immersion", vars betydelse jag inte kunde sätta i något sammanhang.
...med skillnaden att "immersion" går att kolla upp både på svenska och engelska, varpå man kan utöka sitt ordförråd med en existerande term, istället för att krysta fram något helt nytt.
 

Rickard

Superhero
Joined
15 Oct 2000
Messages
17,472
Location
Helsingborg
Re: Det gör det ju ...

Bra, då vet du hur jag känner med "immersion", vars betydelse jag inte kunde sätta i något sammanhang.


...med skillnaden att "immersion" går att kolla upp både på svenska och engelska, varpå man kan utöka sitt ordförråd med en existerande term, istället för att krysta fram något helt nytt.
Läs följande inlägg.

/Han som redan gett svar på tal
 

krank

Går ondskans ärenden
Joined
28 Dec 2002
Messages
35,580
Location
Rissne
finns massor med ord som man kan använda istället för att gräva upp nåt som få kan...
Japp. och generellt betyder de inte samma saker som de mer exakta termerna.

Att man har dålig språkkänsla om man använder ett bildspråk som inte skapar bilder hos en normalbegåvad och normalallmänbildad läsare.
Å andra sidan kan t.ex jag tycka att det här till normalallmänbildningen att veta vad immersion är, både på svenska och engelska. Om inte annat borde man kunna se att ordet ser ganska engelskt ut, och söka sig därifrån.

Använd gärna immersion om du tycker det är bra, men det låter kemilabb, det är känslolöst. Torrt och lätt obegripligt.
Tja, använd gärna något av de andra föreslagna orden, men räkna dels med att jag inte alls begriper vad jag talar om, dels att jag ser orden som ganska infantila och närmare mellanstadienivå.

Att något är obegripligt är ett tecken på att man behöver lära sig mer om det. Sitter man på det här forumet har man tillgång till internet. På internet finns information om det mesta. Det tar inte lång tid att skumma igenom en sida på Wikipedia eller Wiktionary.
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Det gör det ju ...

dessutom betyder det i spelsammanhang att UPPSLUKAS AV/SJUNKA IN I EN ROLL. Så hur kan man missförstå mina alternativ? Jämfört med det obegripliga "immersion".

"Immersion – När man känner att man verkligen uppslukas av spelet och själv hamnar inuti det, då är spelet immersivt. " hittade jag på nätet.

/T
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Om du tror att det är normalallmänbildat att veta vad immersion är - speciellt med tanke på att ordet inte finns med i SAOL - så har du nog en lite väl elitistisk syn på språkkunskaper.

Tillbaka till gå: Är det förresten bra att använda ord som kräver internetuppkoppling när man vill berätta nåt för folk? BRUS i kommunikationen.

Face it. Du är en snobb, Krank :gremgrin:
 
Top