Nekromanti Fråga angående JB

Krille

Super Moderator
Joined
7 Feb 2000
Messages
29,539
Location
Mölndal, Sverige
Been there, done that

"Hur kul vore det t ex om du som sl ägnar all din kraft åt att beskriva staden Meredin i Gauldor och det enda som spelaren sitter och associerar till är bögporr?"

Jag säger bara en sak: Bögenhafen, den fantastiska staden vid floden Bögen i Imperiet i Warhammer Fantasy Roleplay. Eller varför inte den lilla söta staden Arschel i samma värld.

Och för att fullständigt knäcka folks tro, vad sägs om kuki-folket, som lever i Anusdalen? (jo, både plats och folk finns i verkligheten)
 

Targon

Hero
Joined
29 Jun 2000
Messages
1,667
Location
Lund
Re: Och hur bra låter det?!

Eh... Ok... Görans Bestiarium är alltså den korrekta titeln?

Skyll inte på mig, skyll på författarna. Men jag medger, det låter inte riktigt klokt. För att sammanfatta. Jag föredrar uttalet "Jårrj" framför något annat, absolut inte "Jårrge" och helst inte "Göran" heller.
 

Targon

Hero
Joined
29 Jun 2000
Messages
1,667
Location
Lund
Bögenhafen [OT]

Är jag helt ute och cyklar om jag tror mig minnas från någonstans att modulen Bögenhafen faktiskt blev prisbelönad.
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,478
Location
Stockholm
Kanske så här

Jorge har kanske påbrå från sydlandet. Men här uppe i norra Trudvang är det stört omöjligt att få folk att uttala det på sydländskt sätt, alltså har han resignerat och låter dem säga "Jårrge".Ungefär som när jag är utomlands, inte försöker jag lära ut "ng-"ljudet till varenda utlänning jag möter, bara för att de ska uttala mitt namn korrekt. Det blir "Maggnass", och det köper jag.På samma sätt torde Jorge kunna bli "Jårrge" i Trudvang. Enligt en teori.Jämför med de svenskar som heter Clark... men vars föräldrar uttalar det Slark, och som därför heter Slark. Fast det stavas Clark. Eller hur det nu var.MVHMagnus
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,478
Location
Stockholm
Anastasia

Med andra ord var Tsar-famlijen bara lat och fantasilös som döpte en dotter till Anastasia?Och Don Bluth var väldigt lat och fantasilös när han helt enkelt snodde Anastasia-namnet till sin film Anastasia?Jag tror att i just det exemplet du tar upp, så associerar 90% till filmen, 9% till Tsarens dotter, och kanske 1% till andra betydelser.M.
 

Targon

Hero
Joined
29 Jun 2000
Messages
1,667
Location
Lund
Hallå där!

Nu tror jag att du missförstår mig med flit. Poängen är följande: IMHO hör namnet Anastasia hemma i fantasy lika lite som namnet Åke Bengtsson. Att far och mor Bengtsson döper sin nyfödde son till Åke är inte resultat av fantasilöshet. Däremot är det jävligt fantasilöst av en sl som spelleder fantasirollspel att döpa en slp till Åke därför att namnet Åke knappast på något vis kan skapa en känsla av fantasy. Det måste väl var och en hålla med om. Detsamma gäller IMHO även Anastasia, inte minst till följd av Anastasia för många ger helt andra kopplingar än till en fantasyvärld. Och precis på samma sätt förhåller det sig med Jorge.

Ska det vara så jävla svårt att urskilja nyanser i ett resonemang?!
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,478
Location
Stockholm
Åke och Anastasia

Smak och tycke.Visst, "Åke" känns inte som om jag skulle döpa någon SLP till, förutom i Viking och det är ju inte fantasy, men "Anastasia" har jag inga problem med. Skulle passa utmärkt i tex Kislev i WFRP, eller i en eller två eller tre Ravenloft-domäner för D&D. Och i Mystara. Passar nog bra i Castle Falkenstein också.Och för mig ger Jorge inga som helst kopplingar till något annat än att det ser ut som ett sydländskt namn. Fast det kanske betyder något som jag inte har koll på?MVHMagnus
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,478
Location
Stockholm
Kanske...

...men det är ett faktum utlänningar uttalar mitt namn precis som de själva vill.Hur krystat det än låter.M.
 

Eksem

Champion
Joined
19 Feb 2001
Messages
7,615
Location
Stockholm
Re: Bögenhafen [inte längre helt OT]

Den är säkert belönad, har för mig att den är en del av en av världens bästa kampanjer nåonsin (sägs det). Men back to topic:

Jorges kanske är menat att klinga sydländskt, men uttalet kanske blev förvrängt under tidens gång?
 

Riddaren

Swashbuckler
Joined
18 May 2000
Messages
2,944
Location
Vintergatan, Universum
Skulle snarare säga...

...att det utalas på fornnordiska, fornsvenska eller liknande. I dagens språk torde isländskan ligga närmast.

Fast svenskan är nog det lämpligaste av språken i vår närhet.

Riddaren
 

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,874
Location
Stockholm
Precis som du vill ...

Visserligen har alla vi som varit inblandade i JB sagt »Jårrges», men det står givetvis var och en fritt att uttala namnet hur som helst.

Det brukar folk göra i alla fall.

Jag menar, trots Tolkiens ytterligt noggranna uttalsanvisningar har jag ännu inte stött på någon svensk som har uttalat namnet »Eärendil» korrekt.

Eller ta ordet »orch»: Jag har hört folk säga »årrch», »åårsch» och »årrk». För er som undrar är det första mest korrekt -- men man kan inte förvänta sig att folk ska känna till uttalsreglerna i språk som inte finns.

På D&D-diskussionsfora har uttalet av »drow» debatterats flitigt. Det officiella uttalet ska tydligen rimma med »cow».

Jag vägrar! Jag kommer alltid att uttala det så det rimmar med »flow». Inga varelser som är så tuffa som mörkalver kan ha ett namn som rimmar med »ko».

För att sammanfatta: Uttala »Jorges» på det sätt du gillar bäst.
 

Cube

Veteran
Joined
16 Sep 2001
Messages
61
Location
sthlm
jag tycker det utalas dj'årch......./images/icons/laugh.gif/images/icons/laugh.gif
 

Dilandau

Myrmidon
Joined
27 Sep 2000
Messages
4,539
Location
Stockholm
Jårrge låter finfint.

Var är det för fel på Jårrge? Det passar klart bättre in Trudvang än Jårrj, som ger kraftiga Georg-vibbar.
 

Vitulv

Årets spelledare 2011 och 2013
Joined
23 Dec 2000
Messages
6,930
Helt OT

<blockquote><font size=1>Svar till:</font><hr>

Jag säger bara en sak: Bögenhafen, den fantastiska staden vid floden Bögen i Imperiet i Warhammer Fantasy Roleplay. Eller varför inte den lilla söta staden Arschel i samma värld.

Och för att fullständigt knäcka folks tro, vad sägs om kuki-folket, som lever i Anusdalen? (jo, både plats och folk finns i verkligheten)

<hr></blockquote>



*skrockar förnöjsamt*

Får man fråga var Anusdalen ligger? På något sätt känns det som en bra anekdot att dra på fyllan för att lätta upp stämningen/images/icons/tonguea.gif
 

Dilandau

Myrmidon
Joined
27 Sep 2000
Messages
4,539
Location
Stockholm
Ta't lite lugnt va!

Targon, varför antar du hela tiden (ja, ett par gånger i alla fall) att folk missuppfattar dig med flit!? Det slår dig aldrig att det kanske är du som uttrycker dig lite otydligt?

Personligen kan jag bara säga att det första jag reagerade på i ditt inlägg var att folk associerar "Anastasia" till något bibliskt. Jag tror de flesta associerar till den ryska prinsessan. Det framstod även som om du tyckte att man hade dålig fantasi om man _inte_ omedelbart associerade till detta.

Jag vet att det inte var så du menade, men för mig var det det första intrycket jag fick av ditt inlägg.
 

Rickard

Superhero
Joined
15 Oct 2000
Messages
17,527
Location
Helsingborg
Kan ni inte göra en ordlista då? [NT]

/[color:448800]Han</font color=448800> som tycker WoTs ordlista är superb. Det händer allt för ofta att han och en till uttalar namn (personer/platser/saker) helt annorlunda när de samtalar om en bok
 

RiotMinds

Veteran
Joined
8 Nov 2001
Messages
38
Tanken är...

...att det ska vara det DANSKA Jorges som på svenska blir Jörgen...men vi KAN ha fel...fast vi tror inte det..Hursomhelst...vår tanke är att man uttalar det.."Jåårgess" :gremsmile: OSB!! inte danskt..utan svenskt uttal!

Hoppas att det hjälpte!

RiotMinds
 
Top