Askhem - produktionstråd

När beräknas Fröken Smirnoff anlända till den ack så drabbade staden?
Jag kom igång att skriva senare än vad jag hade tänkt, men nu är jag igång. Hela äventyrets struktur är på plats. Jag hoppas ha något klart under våren, iaf i ett stadie där det kan korrläsas av intresserade ;)

@Bifur har försett mig med ett äventyr vid namn Herr Gregers Penningar, som jag ska släppa så snart som möjligt efter att jag har gjort färdigt layouten. Så det kommer nog under Januari.
 
Jag är inte helt såld på ordleken med äventyrsnamnet FSKFD, och skulle hellre se något mer inspirerande och passande för settingen. Jag tycker att den uppenbara parafrasen av boken/filmen är litet "immersionsstörande" och leder tankarna fel (mer åt gamla Mutant). Minor quibble från muttrande surgubbe :)
PS kommer att spelleda Vaxkabinettet inom kort! Gillar'et!
 
Hm, jag ser det ändå som positivt. Jag gillar konnotationen som parafrasen på en titel ger (utan att alls göra någon koppling i övrigt mellan boken ifråga och äventyret). Herr Gregers penningar är döpt efter samma modell (efter Herr Arnes penningar).
 
Hm, jag ser det ändå som positivt. Jag gillar konnotationen som parafrasen på en titel ger (utan att alls göra någon koppling i övrigt mellan boken ifråga och äventyret). Herr Gregers penningar är döpt efter samma modell (efter Herr Arnes penningar).
Jo, det är inte hela världen, men rädd att det förtar lite av den "edge" som spelvärlden signalerar, genom ordlekar från senare irrelevanta kulturyttringar.
 
Hm, jag ser det ändå som positivt. Jag gillar konnotationen som parafrasen på en titel ger (utan att alls göra någon koppling i övrigt mellan boken ifråga och äventyret). Herr Gregers penningar är döpt efter samma modell (efter Herr Arnes penningar).

Problemet för mig är att Fröken Smilla... är en modern berättelse. Herr Arne är ändå en tidigmodern berättelse som känns mer passande.

Sedan tycker jag att "...känsla för död" är en snygg mening!
 
Last edited:
Sedan tycker jag att "...känsla för död" är en snygg mening!
Ja jag går nog mest för stil över relevans här. Men hade @Lemur tänkt i andra banor hade det ju kunna vara en idé att plocka alla namnen ur Fredmans epistlar. Vet inte vad Herr Greger borde bli då dock?
 
Jag är inte helt såld på ordleken med äventyrsnamnet FSKFD, och skulle hellre se något mer inspirerande och passande för settingen. Jag tycker att den uppenbara parafrasen av boken/filmen är litet "immersionsstörande" och leder tankarna fel (mer åt gamla Mutant). Minor quibble från muttrande surgubbe :)

Du har såklart en bra poäng där. Det var ett namn jag kom på och som fastnade. Men, som du säger, så rimmar det ganska dåligt med spelets tonalitet och stil. Det kanske är en darling att döda, än så länge har det varit ett arbetsnamn.

PS kommer att spelleda Vaxkabinettet inom kort! Gillar'et!
Kul att höra, lycka till!

Men hade @Lemur tänkt i andra banor hade det ju kunna vara en idé att plocka alla namnen ur Fredmans epistlar. Vet inte vad Herr Greger borde bli då dock?
Bra idé! Kollade på epistlarna och vissa av titlarna är helt klart användbara ex. "Drick ur ditt glas, se Döden på dig väntar". Många har dock ganska roliga namn som blir svårare att använda ex. "Fäll dina ögon och skäms nu din tåssa".

Kampanjen jag skriver heter Askhem Requiem så en annan tanke skulle kunna vara att använda namn från Mozarts Requiem. Exempelvis "Dies Irae" eller "Lacrimosa", eventuellt översatt till "Vredens Dag" och " Jungfrun av de sju smärtorna".
 
Bra idé! Kollade på epistlarna och vissa av titlarna är helt klart användbara ex. "Drick ur ditt glas, se Döden på dig väntar". Många har dock ganska roliga namn som blir svårare att använda ex. "Fäll dina ögon och skäms nu din tåssa".

Kampanjen jag skriver heter Askhem Requiem så en annan tanke skulle kunna vara att använda namn från Mozarts Requiem. Exempelvis "Dies Irae" eller "Lacrimosa", eventuellt översatt till "Vredens Dag" och " Jungfrun av de sju smärtorna".

Jag gillar båda tankarna. Requiem kan man kanske ta rakt av till svenska som du säger. Epistlarna skulle man ju kunna göra om som "Fröken Smilla...". Vandöd vingad syns på Haga kanske? :)
 
Herr Gregers... skulle kanske rakt av kunna bli "Hvila vid denna källa"? Fast det är nog sämre som rent titel. "Dö vid denna källa"?
 
Jag tycker att epistlarna känns som en bra inspirationskälla. Gillar att de är på svenska med en viss gammalmodig klang.
 
Största risken med epistlarna är att jag kanske får en fix idé om att göra ett äventyr per epistel... Som 69 Love Songs (skiva av Magnetic Fields) men med 82st rollspelsäventyr...

Tåls att tänka på!
 
Potentiella titlar hämtade från epistlarna:
  • Märk hur vår skugga
  • Diktad vid Grafven
  • Gråt, Fader Berg
  • Skyarna tjockna
  • Dessa bleka fält
Det kan funka!
 
Back
Top