Är det viktigt med svenska?

Lemur

Speleman
Joined
7 Sep 2015
Messages
664
I tråden om den nya guldåldern anmärker många på att svenska rollspelsskapare ger ut sina spel på engelska, och överger svenska som språk.
Själv bryr jag mig inte nämnvärt om spelet är på svenska eller engelska, tycker båda funkar precis lika bra att läsa och spela.
Hur viktigt är det för dig att spelet är på svenska? Går något subtilt svenskt förlorat när spelet bara finns på engelska?
 

Gurgeh

The Player of Games
Staff member
Joined
23 Feb 2001
Messages
8,134
Location
Linköping
Jag bryr mig inte vilket språk spelet är på, men det finns två anledningar till att det är bra med spel på svenska:

1) Oavsett hur bra den svenska spelskaparen är på att skriva engelska är hen bättre på att skriva svenska.

2) Det är bra med nya spelare. Nya spelare är oftast yngre, och det blir enklare för dem om spelen är på svenska.
 

krank

Wokevänster-ödleman från Epsilon Eridani
Joined
28 Dec 2002
Messages
30,422
Location
Nynäshamn
För egen del har jag noll problem med språket i sig, men tänker att när någon med svenska som modersmål skriver på engelska så blir det nästan alltid sämre språk, torftigare, än när en modersmålstalare skriver på sitt eget språk. Därmed inte sagt att det är dåligt att försöka, men det är en grej det kan finnas en poäng i att tänka på. Kanske.
 

Man Mountainman

Storsvagåret
Joined
17 May 2000
Messages
6,997
Location
Uppsala
Håller ej med de två föregående talarna. Det är klart att man i allmänhet har ett större ordförråd och bättre grepp om språkliga nyanser på sitt modersmål. Men det finns uttrycksmöjligheter i främmande språk som saknas på svenska, som kan göra att det främmande språket ändå är att föredra. Språklig och stilistisk kvalitet är inte endimensionellt på det sättet. Det kan inte räknas i antal ord.

Sen finns det ett värde i att utmana sig själv också.
 

Rymdhamster

ɹǝʇsɯɐɥpɯʎɹ
Joined
11 Oct 2009
Messages
8,920
Location
Ludvika
Jag föredrar spel på svenska i de grupper där jag spelar på svenska. Men majoriteten av de spel jag spelat har varit på engelska, så det är ju inget större hinder.
 

Rymdhamster

ɹǝʇsɯɐɥpɯʎɹ
Joined
11 Oct 2009
Messages
8,920
Location
Ludvika
Men som Mountainman säger: en del spel funkar helt enkelt bättre på engelska.

Jag skulle inte vilja spela en svensk översättning av Dark Heresy =D
 

entomophobiac

Åsiktsmaskin
Joined
6 Sep 2000
Messages
4,463
Location
Uppsala
Men det finns uttrycksmöjligheter i främmande språk som saknas på svenska, som kan göra att det främmande språket ändå är att föredra.
Det här tycker jag är något av en villfarelse, som sannolikt bottnar i att en inte vet vad som låter töntigt på det "främmande" språket men mycket väl vet vad som låter töntigt på det egna. Svenskar som skriver engelska går emellanåt att känna igen som svenskar som skriver engelska och det är inte samma sak som när en duktig amerikansk eller engelsk skribent skriver på sitt modersmål.

Om en upplever att en uttrycksmöjlighet "saknas" i sitt egna språk behöver en studera sitt egna språk mer, tycker jag. :)

Som svar på TS tycker jag svenska tillför en hel del. För mig är Mörk Borg mycket coolare i sitt lite råare svenska utförande, exempelvis, och Coriolis har en ton som skulle kännas mer som "bara en till rymdopera" på engelska.

Men om du vill sälja ditt rollspel så är svenska i slutänden ett obetydligt litet språk och att välja det krymper din marknad till en obetydlig del av vad det kan vara med engelska. Särskilt som stora delar av den svenska marknaden OCKSÅ köper spel på engelska.
 

guldfink

Warrior
Joined
6 Feb 2011
Messages
258
I tråden om den nya guldåldern anmärker många på att svenska rollspelsskapare ger ut sina spel på engelska, och överger svenska som språk.
Själv bryr jag mig inte nämnvärt om spelet är på svenska eller engelska, tycker båda funkar precis lika bra att läsa och spela.
Hur viktigt är det för dig att spelet är på svenska? Går något subtilt svenskt förlorat när spelet bara finns på engelska?
Hmmm... Jag läser ”Ashhome” mellan raderna!
 

ceruleanfive

Fummelpoddande bläckfisk
Joined
23 Feb 2017
Messages
1,522
Location
Eskilstuna
2) Det är bra med nya spelare. Nya spelare är oftast yngre, och det blir enklare för dem om spelen är på svenska.
Jag är lite tveksam till att engelska skulle vara ett hinder för nya spelare. Kidsen är ju rätt bra på engelska, det finns enorma resurser att lära sig spelen genom AP och YouTube-videos – och många av oss började med rollspel som knappt gick att förstå ens när de var skrivna på svenska.
 

Man Mountainman

Storsvagåret
Joined
17 May 2000
Messages
6,997
Location
Uppsala
Det här tycker jag är något av en villfarelse, som sannolikt bottnar i att en inte vet vad som låter töntigt på det "främmande" språket men mycket väl vet vad som låter töntigt på det egna.
Det är inte en villfarelse, och det handlar inte om vad som låter töntigt. Ett främmande språk har andra idiom, ord med subtilt annorlunda konnotationer, en annan litterär tradition att dra ifrån... ett språk är helt enkelt inte bara ett medium för att förmedla information, utan ett kulturarv.

Jag har ägnat mitt modersmål ett icke obetydligt studium, och det är definitivt inte uttrycksfattigt. Men det finns alltid uttrycksmöjligheter i ett språk som saknas i ett annat, till följd av språkens skilda historia och utveckling.
 

Ekorren

Warrior
Joined
10 Nov 2009
Messages
234
Location
Gävle
Min åsikt är att engelska spel säljer bättre för att det är en större marknad och svenskar kan generellt mycket bra engelska även tidigt i tonåren. Ja, det behövs fler svenska rollspel, men Sverige är ett litet land och en extremt liten marknad i en industri där inte ens internationella förlag är speciellt kända för att tjäna pengar. Det är fullt logiskt att företagen väljer den större marknaden.

Det finns svenskar som är mycket skickliga skribenter på engelska så författarens modersmål tycker jag inte är en ursäkt. Skribenter blir även bättre på att skriva på det språk som de faktiskt skriver. Om jag t.ex. skriver professionellt på engelska och får betalt för det (vilket motiverar mig att skriva på engelska) kommer det göra mig bättre på att skriva på engelska. Om jag inte har någon drivkraft att skriva på svenska så kommer jag bli sämre på att skriva på svenska. Mitt modersmål har inte med saken att göra. Att skriva är en konstform som kräver träning, oavsett språk.
 

Rymdhamster

ɹǝʇsɯɐɥpɯʎɹ
Joined
11 Oct 2009
Messages
8,920
Location
Ludvika
Det här tycker jag är något av en villfarelse, som sannolikt bottnar i att en inte vet vad som låter töntigt på det "främmande" språket men mycket väl vet vad som låter töntigt på det egna.
Näh, nu blandar du ihop lite olika fenomen. Det är sant att saker ofta låter häftigare på ett annat språk för att man då saknar många av de vardagliga associationer man har på sitt eget språk. Betydelsen av det ska dock inte underskattas! Att någon upplevs som coolare har ett värde i sig.

Men språk är annorlunda från varandra, och det behöver inte ens handla om att det ena språket skulle vara fattigare än det andra _på det stora hela_. Men i specifika sammanhang kan ett språk absolut vara bättre än ett annat. Engelskan har andra synonymer än vad vi har, och det har sina kollektiva substantiv som vi helt saknar. Medan vi istället har sammasatta ord.

Engelskan är en skiftnyckel, svenskan är en rörtång. De kan i viss utsträckning fylla samma syfta, men i vissa fall är det ena helt enkelt ett bättre lämpat verktyg.
 

Dr Blue

Veteran
Joined
19 Jun 2020
Messages
19
Jag har inga problem att läsa engelska rollspel men föredrar att spela svenska. Spelar jag engelska rollspel så blir det så mycket svengelska:
- Jag dodge:ar hans attack och dash:ar därifrån.
- ok du triggar en attack of opportunity om du misslyckas med en reflex-save!

Klart man kan komma överens om svenska översättningar men det kräver ju mer jobb. Enklare att bara köra spel på svenska direkt.
 

entomophobiac

Åsiktsmaskin
Joined
6 Sep 2000
Messages
4,463
Location
Uppsala
Att någon upplevs som coolare har ett värde i sig.
Tror det jag mest vill ha sagt är att vad som "upplevs som coolare" inte är förutsättningslöst. Att som svensk tycka engelska låter coolare tror jag ofta är en kombination av jantelag och att vi konsumerar media på engelska sedan tidig ålder. Det blir en sorts officiellt mediaspråk och låter därför mer "rätt", även om vi inte alltid kan förklara varför vi tycker det.

Säger inte emot att språk har olika syften på det stora hela egentligen.
 

luddwig

På fel plats vid fel tidpunkt
Joined
30 Jan 2013
Messages
3,187
När det gäller engelska så läser jag lite långsammare, förstår det sämre och uttrycker mig sämre i både tal och skrift än när det gäller svenska. Detta är inga oöverstigliga hinder. Jag läser eller spelar ibland rollspel skrivna på engelska, och utan att ha försökt så antar jag att jag skulle klara att spela i en grupp där vi talade engelska. För mig känns svenska dock utan tvekan mer bekvämt i alla lägen och jag är därför mer lockad att köpa spel på svenska, särskilt som jag gärna slipper den svengelska som annars brukar uppstå vid spelbordet. Jag har i dagarna velat över om jag ska hoppa på kickstartern för Death in Space. Det som talar emot är bland annat just engelskan och hur den ökar risken att boken blir en dammsalmare.
 

Mekanurg

Blå eminens
Joined
17 May 2000
Messages
6,490
Location
Port Kad, The Rim
Tvåspråkig svenska/engelska, många år som översättare åt båda håll.

Ja, det är viktigt med spel på svenska, eftersom vi i vårt land möts på svenska, oavsett vilka hemspråk vi har. Blott ett fåtal är lika skickliga på svenska som på engelska. Jag var med och byggde den svenska språkdomänen för rollspel på 1980-talet och jobbar vidare med detta än idag, en intellektuellt stimulerande syssla.

Svenska är inte en rörtång, utan en komplett verktygslåda för alla ändamål. August Strindberg visar på vårt språks stora rikedom här -- länk >>> .
 

Rymdhamster

ɹǝʇsɯɐɥpɯʎɹ
Joined
11 Oct 2009
Messages
8,920
Location
Ludvika
Svenska är inte en rörtång
Och engelska är inte bara en skiftnyckel, men det hade varit ganska poänglöst att använda en liknelse om den liknelsen behövde åtföljas av en lång utläggning om innehållet i två olika kompletta verktygslådor med viss variation i.
 
Last edited:

Sidd

”Bybo”
Joined
13 Dec 2016
Messages
258
Location
Oktoberlandet
Jag älskar att resa ute i världen och möta andra kulturer och äventyr.
När jag möter andra så är det bara kul att prata engelska även fast jag förstår att det är trevande hackigt.

Hemma föredrar jag svenska, använder svenska skrifter och böcker med glädje och i de fall jag läser engelska publikationer tycker jag det går långsammare och gissar att mkt av ”det mellan raderna” missas.
Filmer mm har jag inga problem med engelskt tal. Det är även alltid trevligt att möta andra språk (än engelska) men då behövs förstås svensk textning.

Så alla ni som ger ut material: skriv på svenska (förstår att ni vill nå ut till en större publik och kanske tjäna mer pengar) om ni vill att jag ska köpa det. Jag väntar på flera roliga grejer där jag hoppas på svensk översättning...
 
Top