Är det korrekt att säga "memorisera" på svenska?

chrull

Stockholm Kartell
Joined
17 May 2000
Messages
7,983
Magier är ett alldeles korrekt svenskt ord - fast det är ju inte plural av "magi, trollkonst."
De Tre Vise Männen, kända från bibeln, lär ha varit magier.
Läste du vad jag skrev? För det är ju precis som pluralform av ”trollformler/magi” som de används av (ivf en del) av de personer som ägnar sig åt sånt.
 

erikt

Swordsman
Joined
21 Feb 2014
Messages
739
Läste du vad jag skrev? För det är ju precis som pluralform av ”trollformler/magi” som de används av (ivf en del) av de personer som ägnar sig åt sånt.
Ja, jag läste vad du skrev - och kommenterade just det. Dvs att ordet är ju väletablerat i svenskan, men inte i den betydelsen.
 

zo0ok

Rollspelsamatör
Joined
13 Sep 2020
Messages
1,184
”Korrekt” är en helt meningslös term när man pratar språk. Däremot kan det vara mer eller mindre rekommenderat. Det är antagligen sällan ett sämre val att säga ”memorera” än ”memorisera”. Folk kan irritera sig på det senare, men knappast på det förra.

Antar att vi fått ”memorera” från tyskan (memorieren), medan britter och fransmän säger ”memorisera”. Men vad är ursprunget? Vem är mest konservativ?
Jag hör till dem som tycker att "korrekt" (och "sant") är mycket relevanta termer. Också för språk, i allmänhet.

Nu kan jag inte tyska - men jag tror dig om du säger att det hter memorieren.
Men det heter memorize på engelska - inte memorize-ra, eller nåt.

Min KÄNSLA när jag hör memorisera är att det är kaka-på-kaka, som CD-skiva. Det räcker med memorera eller "memorajsa". Men vi bildar ord på det första sättet: sondera, fundera, interpolera, kryptera på svenska.

Vi säger interpolera, inte interpolatera. Interpolatera vore som memorisera.
 

Genesis

Hai presente la gente che corre in mutande
Joined
17 Aug 2000
Messages
10,804
Location
Göteborg
Jag hör till dem som tycker att "korrekt" (och "sant") är mycket relevanta termer. Också för språk, i allmänhet.

Nu kan jag inte tyska - men jag tror dig om du säger att det hter memorieren.
Men det heter memorize på engelska - inte memorize-ra, eller nåt.

Min KÄNSLA när jag hör memorisera är att det är kaka-på-kaka, som CD-skiva. Det räcker med memorera eller "memorajsa". Men vi bildar ord på det första sättet: sondera, fundera, interpolera, kryptera på svenska.

Vi säger interpolera, inte interpolatera. Interpolatera vore som memorisera.
De allra flesta ord som slutar på -era kommer från franskan. Där är den vanligaste verbändelsen -er i infinitiv, och eftersom svenska verb i infinitiv ska sluta på -a blir det -era.

Méditer - meditera
Configurer - konfigurera
Castrer - kastrera

Och så vidare. ”Memorisera” kan mycket väl komma från franskan (memoriser) och inte från engelskan, eller så är det bara influerat av det. Men det är inte en konstig bildning.
 

luddwig

På fel plats vid fel tidpunkt
Joined
30 Jan 2013
Messages
4,012
Jag tycker det kan finnas ett värde i att skilja på att memorera en ramsa eller en hög fakta, och att memorisera en magisk kraft som fäster sig inne i din hjärna och som när den släpps lös raderas och lämnar ett gapande sår/tomrum där i skallen.
Intressant att du lägger in en sådan skillnad. Första gången jag såg ordet memorisera antog jag att det betydde något annat än memorera. Hypnotisera ligger nära till hands tycker jag, och hypnotisera är något man gör med en annan person så kanske hade memorisera kunnat vara något liknande. Att hjälpa någon annan att minnas, typ. Senare insåg jag att memorisera verkar användas som en lite krångligare variant av memorera just i samband med spel. Jag misstänker att mina icke-nördiga kollegor skulle titta konstigt på mig om jag använde ordet memorisera i samband med arbetet. Å andra sidan är det passande att jämföra trollformler i DnD med paragrafer ur momslagen. Båda försvinner gärna spårlöst ur minnet.
 
Top