Rickard
Urverk speldesign
Älskar när folk gör sammanfattande inlägg som det här.Diverse tankar från tråden:
Bra att du(?) poängterade att det är en större ekonomisk risk.
Älskar när folk gör sammanfattande inlägg som det här.Diverse tankar från tråden:
Men dels upplever jag inte att jag översätter i huvudet när jag läser,
När jag däremot läser saker som skrivits på typ… ryska eller franska så har jag inget emot en svensk översättning. […] Och om man ändå inte läser så att säga originalet…
Älskar när folk gör sammanfattande inlägg som det här.
Bra att du(?) poängterade att det är en större ekonomisk risk.
Nu vill jag göra en tråd som heter TL;DR-tråden som summerar alla trådar med den här typen av inlägg som @ceruleanfive gjorde!
Jag har snarare tänkt att det varit ganska allmänt vedertaget att svenska rollspelare är bra på engelska, och att man konsumerar engelskspråkiga rollspelsprodukter lika lätt och enkelt som svenska.Tänkte att det var ganska allmänt vedertaget bland svenska rollspelare att man gillar svenska produkter för att det är bekvämt att spela en svensk produkt när man pratar svenska runt bordet. Och inte främst för att man inte kan/vill läsa produkten på engelska.
Fast Fria Ligan verkar inte ha några problem med att hösta hem stålarna även när de gör svenskspråkiga StjärtsparkareDiverse tankar från tråden:
- Ja, det är helt ovärt ekonomiskt att göra spel på svenska – det slukar för mycket tid att göra, kostar mer pengar om man ska anlita redaktörer och layoutar och sånt, och dessutom blir marginalerna sämre då du måste trycka två olika böcker istället för bara större upplaga.
- Ja, det är trist om det inte finns rollspel på svenska. Även om det inte är ekonomiskt gångbart kan det fortfarande vara värt det som kulturgärning. Men som hobbyskapare är ju både tiden och resurserna ytterst begränsade, och som storförlag behöver man ju tänka på ekonomin.
Fast Fria Ligan verkar inte ha några problem med att hösta hem stålarna även när de gör svenskspråkiga Stjärtsparkare
Fria Ligan hade vart ett litet hobbyförlag idag om de inte tidigt gick ut på den internationella marknaden. Man får nog se Fria Ligans svenskspråkiga utgivning som en välgärning till den miljö och kultur de kommer ifrån och som en del av en kulturgärning för att bevara rollspelsutgivningen på svenska.
Nu vet jag ju inte, men deras val att fortfarande ha en svensk utgivning tror jag inte är direkt ekonomiskt motiverad.
Jag tror inte heller att de kunnat slå så bra på den internationella marknaden om de inte hade en stabil, svensk bas att stå på, med egna varianter av väletablerade varumärken. I den position de är idag tror jag däremot att de hade kunnat lägga om alla produktlinjer utom DoD till att enbart ges ut på engelska, utan att förlora särskilt många kunder. Eller kanske till och med DoD/DB, eftersom även tredjepartsutvecklarna når längre på engelska, per diskussionen som startade den här tråden.Ja, det är klart att deras internationella utgivning i högre grad än den svenska har bidragit till deras intäkter. Samtidigt tror jag också att det är betydelsefullt att både Mutant och Drakar och Demoner redan har en publik i Sverige. Det finns en marknad de kan spridas vidare ifrån. Det tror jag särskilt gäller Mutant, som blev deras genombrott på den engelskspråkiga marknaden. Spelet kom inte från ingenstans, utan från årtionden av varumärkesbyggande i Sverige. Det är alltså inte bara en välgärning att ge ut dessa spel på svenska, utan förmodligen också en god affärsidé. Funkar det inte så med en massa andra produkter också? Alltså att den svenska marknaden är en bra startpunkt som det går att jobba sig vidare ifrån.
Jag tror inte heller att de kunnat slå så bra på den internationella marknaden om de inte hade en stabil, svensk bas att stå på, med egna varianter av väletablerade varumärken. I den position de är idag tror jag däremot att de hade kunnat lägga om alla produktlinjer utom DoD till att enbart ges ut på engelska, utan att förlora särskilt många kunder. Eller kanske till och med DoD/DB, eftersom även tredjepartsutvecklarna når längre på engelska, per diskussionen som startade den här tråden.
Man får nog se Fria Ligans svenskspråkiga utgivning som en välgärning till den miljö och kultur de kommer ifrån och som en del av en kulturgärning för att bevara rollspelsutgivningen på svenska.
Nu vet jag ju inte, men deras val att fortfarande ha en svensk utgivning tror jag inte är direkt ekonomiskt motiverad.
Det har de ju mer eller mindre sagt också, just att svenska rollspelskulturen är något de tycker är viktig och att de vill bevara den.
Sedan ska vi inte glömma att kulturkapital också är viktigt och kan väga högt ekonomiskt i långa loppet. Att t ex ha spel som Nordiska Väsen på svenska gör att man kan finnas i bredare kultursammanhang och kan vara det som behövs för att nå publik utöver rollspelare.
Och trots mycket doom and gloom är de faktiskt de som gjort en storsatsning på svenska marknaden. Nya Drakar och Demoner, var länge tänkt som en uteslutande svensk produkt och det är första gången på årtionden som en rollspelsprodukt marknadsförts så brett på svenska marknaden, så blir det spelet en hit kan det också ge en viktig tillväxt till svenska hobbyn och öka intresset för spel på svenska.
Appropå svenska rollspel utomlands så funderar jag ibland på hur Eon och Noir hade gjort sig på engelska.
Eon hade nog försvunnit i mängden som florerade just då, men Noir borde haft sin publik.
Instämmer! De ska ha enormt mycket beröm för sin satsning på nya Drakar och Demoner! Det är härligt att den ger eko även i mainstreammedia. Och även om jag kan låta tjurig ibland är jag väldigt glad att Dragonbane mottagits så fantastiskt väl utomlands. Svenska spelare som vanligtvis är helt insnöade på D&D kan få upp ögonen för att det faktiskt finns ett populärt svenskt spel, via Youtuberekommendationer och annat.Och trots mycket doom and gloom är de faktiskt de som gjort en storsatsning på svenska marknaden. Nya Drakar och Demoner, var länge tänkt som en uteslutande svensk produkt och det är första gången på årtionden som en rollspelsprodukt marknadsförts så brett på svenska marknaden, så blir det spelet en hit kan det också ge en viktig tillväxt till svenska hobbyn och öka intresset för spel på svenska.
Måste det vara antingen det ena eller det andra?Tror du att deras utgivning på svenska har affärsmässiga orsaker eller är det mest en välgärning för den svenska rollspelskulturen? Personligen är jag helt övertygad om att de inte alls att de sysslar med välgörenhet, vilket är förstås är helt okej (särskilt om man är öppen med att man gärna tjänar pengar).
Måste det vara antingen det ena eller det andra?
Man kan också göra som jag gjorde och gå tillbaka till startinlägget och besvara de frågor som ställdes där. Som du ser påverkade det de flesta inlägg som följde efter det. Tråden blev mer on topic. Det tycker jag är bra.