Dungeons & Dragons ÄR Drakar och Demoner!! 😁

CapnZapp

Myrmidon
Joined
3 Apr 2008
Messages
4,017
iallafall enligt TT...:

"2020 var det bÀsta Äret hittills för Dragons & dungeons, pÄ svenska mer kÀnt som Drakar och demoner..."

Exempelvis publicerat hÀr:


HÀr pÄ WRNU tror jag vi Àr överens om att D&D och DoD Àr same, same but different.

Edit: TT har uppenbarligen fÄtt mitt (och andras?) email och rÀttat felet.
 
Last edited:
NÄgon har uppdaterat verkligheten, för texten sÀger inget om Drakar och Demoner nu.
 
Det Ă€r ju en extremt vanlig syn i Sverige. Jag har mött flertalet rollspelare som inte vet skillnaden. Generellt D&D-spelare som tror att de spelar Drakar och demoner. Även folk som spelade rollspel pĂ„ 90-talet och tror att de har spelat D&D.
 
Jag har sett vissa hÀvda att D&D stÄr för Drakar & Demoner, medan Dungeons & Dragons förkortas DnD.

Jag vet inte hur de kom fram till det =)
Ja, det Ă€r ju inte enligt Rollspelsverkets rekommendationer. Strikt taget rekommenderar de ”DoD” för ”Drakar & Demoner” (sic), och ”DnD” för ”Dungeons & Dragons”, men de noterar Ă€ven att ”D&D” Ă€r sĂ„pass allmĂ€nt spritt att det kan anvĂ€ndas, men dĂ„ endast för det amerikanska spelet. Jag har inte referensen hĂ€r, men det Ă€r nĂ„gon av de dĂ€r jĂ€vla nomenklaturstandarderna.
 
Ja, det Ă€r ju inte enligt Rollspelsverkets rekommendationer. Strikt taget rekommenderar de ”DoD” för ”Drakar & Demoner” (sic), och ”DnD” för ”Dungeons & Dragons”, men de noterar Ă€ven att ”D&D” Ă€r sĂ„pass allmĂ€nt spritt att det kan anvĂ€ndas, men dĂ„ endast för det amerikanska spelet. Jag har inte referensen hĂ€r, men det Ă€r nĂ„gon av de dĂ€r jĂ€vla nomenklaturstandarderna.
Annars kan man köra pĂ„ ”Drode” för det svenska och ”Dundra” för det utrikiska. Ligger lite bĂ€ttre i munnen.
 
”Drakar & Demoner” (sic)
40386637._SX318_.jpg
 
iallafall enligt TT...:

"2020 var det bÀsta Äret hittills för Dragons & dungeons, pÄ svenska mer kÀnt som Drakar och demoner..."

Exempelvis publicerat hÀr:


HÀr pÄ WRNU tror jag vi Àr överens om att D&D och DoD Àr same, same but different.

Edit: TT har uppenbarligen fÄtt mitt (och andras?) email och rÀttat felet.

Det Ă€r ju karma pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. Äventyrsspel valde medvetet ett namn som var förvillande likt DnD för att snylta pĂ„ deras varumĂ€rke, och de lyckades sĂ„ bra att mĂ„nga Ă€n idag (nĂ€stan 40 Ă„r senare!) blandar ihop de tvĂ„.
 
Ja men precis. Jag skrev ”sic” för att det Ă€r sĂ„ det faktiskt stĂ„r pĂ„ böckerna, trots att det rimligtvis Ă€r en felskrivning. Titeln Ă€r ju en miss. Borde vara ”Drakar & demoner” om man vill följa svenska skrivregler. Lite pinsamt.

Ähum... Nu kan man vĂ€l inte sĂ€ga att Chronopia för att ha nĂ„got med DoD att göra! (för att parafrasera Sydsvenskan)

Ps. Det stÄr naturligvis Drakar och Demoner pÄ böckerna som föregick Chronopia. Stort D pÄ Demoner Àr ju ok om det Àr "av hÀvd" aka "kopierat frÄn D&D
 
Back
Top