Nekromanti ***! you fools!

Raul

Veteran
Joined
25 Aug 2002
Messages
61
Location
Linköping
Tja, vet inte om detta ämne avhandlats tidigare här, det borde det gjort och isf missade jag det men...

Vad skriker Gandalf åt de andra när han faller efter striden mot Balrogen i FILMEN?!

"Run" eller "Fly" you fools?
 
"Tja, vet inte om detta ämne avhandlats tidigare här, det borde det gjort och isf missade jag det men..."

Vad skulle det avhandlas för? Det är bara att kolla upp.

"Vad skriker Gandalf åt de andra när han faller efter striden mot Balrogen i FILMEN?! "Run" eller "Fly" you fools?"

"Fly, you fools!"
 
"'Fly' kan faktiskt betyda 'fly' också"

Men att använda ett ord som kan misstolkas till den graden att Merry och Pippin står och flaxar med armarna (förvisso, Pippin...) och Gimli försöker glidflyga med skägget på grund av en feltolkning? Tvi vale.
Att man ramlar ner för ett milsdjupt stup samtidigt som man boxas med en Balrog är ingen ursäkt för att inte vara klar i sin kommunikation.


Storuggla, semafor
 
"Men att använda ett ord som kan misstolkas till den graden att Merry och Pippin står och flaxar med armarna (förvisso, Pippin...) och Gimli försöker glidflyga med skägget på grund av en feltolkning?"

Tja, vill man få en äldre "smak" av språket, som till exempel professor Tolkien var ute efter, så passar det sig rätt bra att använda ett ålderdomligt språk. Engelskans "fly" och "flee" har samma språkliga rot, på samma sätt som svenskans "fly" och "flyga", men de gick skilda vägar långt senare i engelskan. Så gilla läget, lär dig att förstå äldre engelska, och var jefligt glad att Tolkien inte skrev på middle english eller old english.

Personligen tycker jag att du ska skicka din motvilja mot äldre och obegriplig engelska till White Wolf istället. Tolkien kan i alla fall ursäkta sig med att hans böcker är femtio år gamla, men den ursäkten har inte fjantarna på White Wolf. Jag har ännu inte träffat en enda engelsman som inte förstår vad Tolkien menade med "fly, you fools!", men däremot har jag träffat en hel del som inte begriper vad "Obtenebrate" betyder utan ordbok.
 
Att man ramlar ner för ett milsdjupt stup samtidigt som man boxas med en Balrog är ingen ursäkt för att inte vara klar i sin kommunikation.

Generationsklyftan är djupare än Khazad-Dûm. Gandalf är ju en uråldrig Istari medan sodditarna pratar modern, röjig väströna.

Jag slår vad om att Gandalf inte kan programmera sin video heller...

Erik
 
men däremot har jag träffat en hel del som inte begriper vad "Obtenebrate" betyder utan ordbok.

Gissning, utan ordbok: förmörka?
 
Kan nog vara svårtatt förstå "Obtenebrate" även MED ordbok.

Ordet ifråga fanns inte i något av följande verk jag kollade i:

Wordsworths - The Universal Dictionary of the English Language
Longman - Contemporary English
Nordsteds Stora engelsk-svenska ordbok

/Ulfgeir
 
"Gissning, utan ordbok: förmörka?"

Nåt åt det hållet, men jag vet faktiskt inte exakt.

För min del så var det en slutsats som jag drog med härledning till latinets tenebrae, mörker. I Cassell's Concise English Dictionary så syns dock inte röken av någon "obtenebrate", men det hindrade tydligen inte White Wolf från att använda det.
 
Ordboksmagi

Voila! Men i sanning var det ett luddigt ord, inte ens Webster kände till det. Jefla fasoner, man får nästan lust att köpa licensen för att översätta White Wolfs grejjer till engelska...


Storuggla, svampplockare
 
Fast det...

...ogillas fortfarande med rubriker som fortsätter in i inlägget.

Och de hade tydligen inte kommit till O i Websters än.
 
Det verkar vara ...

… något vaj med webbplatsen just nu.

Alla uppslagsord borde finnas med. Jag har i alla fall för mig att jag sökt på ord vars begynnelsebokstav kommer efter »o« i alfabetet.
 
Men spelar det egentligen någon roll? Ordets betydelse vad VAMPYRER anbelangar framgår ju ganska tydligt av grundreglerna. Det är ju som att klaga på att DoD-termen "elementarmagi" inte finns i SAOL.
 
Websters säger:

Obtenebration
(Ob*ten`e*bra"tion) n. [L. obtenebrate to make dark.] The act of darkening; the state of being darkened; darkness. [Obs.]

In every megrim or vertigo, there is an obtenebration joined with a semblance of turning round.
Bacon.

Höhöh. ...

Bacon?

:gremgrin:

chrull
 
Nej, det är som att använda ett jätteobskyrt gammelsvenskt ord för elemetarmagi. Tänk "taumaturgi" fast mycket värre. "Elementarmagi" motsvaras mer av "potence" eller liknande ord som har en modern betydelse (eller i det svenska fallet, ett ord sammansatt av vanliga ord).


/Dimfrost
 
Back
Top