Mundo;n267173 said:Sen har jag känslan (kan vara helt fel) att vi hade mycket mindre mängd text i våra rollspelsböcker då än vad vi har idag. Svenska drakar och demoner kom i A5 format, Mutant Chronicles böckerna var på under 100 sidor stycket. Nya landsmodulen för Damarien är på över 300 sidor, det är rätt stor skillnad..
Björn Wärmedal;n267187 said:Rent anekdotiskt så har vi i min spelgrupp upptäckt uppenbara felskrivningar i MC 1ed som - trots att de är uppenbara - översätts med samma felaktiga logik till engelska utgåvan också. Det är dock inte felstavningar, utan felaktiga beskrivningar av regler.
God45;n267195 said:Allt är bättre nu! Allt var värre förr!
Också, stavning är en lögn. Ingen intelligent människa behöver en standardiserad stavning. Det är en uppfinning av tryckare som adopteras av folk för dumma för att tolka en text från kontext.
krank;n267196 said:EDIT: Dessutom tycker jag inte att text enbart ska vara tillgänglig för de som God45 betraktar som tillräckligt intelligenta.
God45;n267195 said:Också, stavning är en lögn. Ingen intelligent människa behöver en standardiserad stavning. Det är en uppfinning av tryckare som adopteras av folk för dumma för att tolka en text från kontext.
God45;n267198 said:Att ta positionen att standardiserad stavning är positivt är att direkt spotta på dyslektiker.
krank;n267196 said:Behöver och behöver... Det underlättar läsningen genom att man då kan träna hjärnan att känna igen ordbilder, så man slipper avkoda varje bokstav och aktivt sammanfoga dem i huvudet. Klart det GÅR att läsa felstavad text, men det är SVÅRARE.
EDIT: Dessutom tycker jag inte att text enbart ska vara tillgänglig för de som God45 betraktar som tillräckligt intelligenta.
krank;n267200 said:Nej. Om inte du kan visa på forskning som visar att det för dyslektiker är lika svårt att läsa felstavad text som rättstavad så är det där inte bara hyperboliskt utan helt enkelt bara trams.
ceruleanfive;n267207 said:För att återgå till ämnet – jag jobbar just nu med bearbetningen av en 800-sidig populärvetenskaplig lunta. Originalversionen gavs ut på engelska och har nu översatts till svenska. Jag och ytterligare en redaktör har gått igenom materialet grundligt och det har även genomgått korr av två olika professionella korrekturläsare. Ändå hittar vi fortfarande hyfsat allvarliga fel.
Så jag är nog inne lite på Mundos spår – längre böcker medför helt klart större risker för korrekturmissar. Tänker även att Rangertheman kan ha en vettig poäng i att man i dagsläget sätter lite för stor tilltro till mjukvara.