Nekromanti Tysk översättning av handout?

Vidugavia

Veteran
Joined
14 Sep 2008
Messages
35
Jag behöver göra en tysk översättning av en kort handout i ett äventyr. Med hjälp av mina begränsade tyskakunskaper och google har jag nått en bit men undrar om någon med tyskakunskaper här skulle kunna hjälpa mig att utvärdera översättningen. Handouten är tänkt som en lapp som en tidigare äventyrare lämnat efter sig:

På svenska:
Jag är nu ensam. Den tog de andra. Jag har så ont i armen. Jag rörde den när den tog Fritz ifrån mig. Älskade Fritz, varför lämnade du mig ensam? Jag hör din röst ropa ute i mörkret men jag vet att det inte är du. Den försöker locka mig. Måste stanna i ljuset. Jag är fången här. Jag är så svag. Säg till mitt barn att jag älskar henne.

- Helga
Översättningsförsök:
Ich bin jetzt allein. Es dauerte die anderen. Mein Arm schmerzt. Ich berührte sie, wenn es dauerte Fritz von mir. Fritz geliebt, warum hast du mich allein lassen? Ich höre Ihre Stimme Schrei in der Dunkelheit, aber ich weiß, es ist nicht Sie. Es wird versucht zu locken mich. Ich habe zu bleiben in das Licht. Ich bin ein Gefangener hier. Ich bin so schwach. Sagen mein Kind, ich liebe sie.
-
Helga
 

Mekanurg

I'd rather be different than indifferent.
Joined
17 May 2000
Messages
7,888
Location
Port Kad, The Rim
Med risk för småfel förslår jag följande:

"Taga" heter "nehmen" (inte "dauern") och böjs starkt. Använd "du" istf "Sie" för Fritz (han är ju älskad). "schreien" är verb och ska ha liten begynnelsebokstav. "Ich höre deine Stimme im Dunkel schreien, aber ich weiB daB sie nicht du ist."

"Es wird versucht..." bör nog vara "Jene (=den där, dvs Stimme) versuche mich zu locken, aber ich muB ins Licht bleiben." Slutmeningen bör bli "Sagt zu meiner Tochter daB ich sie liebe."
 

xpanthom

Veteran
Joined
10 Feb 2007
Messages
58
Location
Vasa, Finland
Pröva så här till exempel. Det är inte helt ordagrant och kanske inte hundraprocentigt, men det borde vara hyfsat nära sanningen.

Ich bin jetzt allein. Es hat die andere genommen. Der Arm tut mir so weh. Mein lieber Fritz, warum hast du mich verlassen? Ich höre deine Stimme im Dunkel schreien, aber ich weiß schon, daß das nicht du bist. Es versucht mich zu verlocken, aber ich muß im Licht bleiben. Ich bin hier in Gefangenschaft. Ich bin so schwach. Sag zu meinem Kind, daß ich ihr liebe.

- Helga
 
Top