Nekromanti Språkfrågan: De som?

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,804
Location
Rissne
Jag har en fundering. Betrakta följande konstruktioner:

"De halvgudar som skapades 1967"
"De halvgudarna som skapades 1967"

Min språkkänsla säger mig att båda är fungerande, att de är "rätt". Men jag är nyfiken på om det finns några regler för saken. Jag föredrar själv den första formen;: den andra känns av nån anledning som "fulare" eller mer bonnig/okunnig. Men jag är medveten om att det är högst subjektivt.

Har vi några språkvetare på forumet som kan hjälpa till? =)
 
"De halvgudar som ..."
eller
"Halvgudarna som ..."
skulle jag säga är lika bra.
Nån regel kan jag dock inte hänvisa till.
 
Jag tror inte att det är något fel med dubbel bestämd artikel, eller vad det kan heta, alltså "De halvgudarna...", men det är unikt (tror jag) för de nordiska språken så därför kanske den allt mer utbredda anglofieringen innebär att det känns lite fult? Jag vet inte, jag skjuter bara från höften. Men båda är nog helt korrekta.

Jag hade också kört på "De halvgudar som..."
 
"De halvgudarna" låter fel i mina öron. Om man sedan kan kalla mig språkvetare är däremot ytterst tveksamt.
 
"De halvgudarna" låter åldersomligt och/eller högtidligt i mina öron. Ungefär som inledningen till ett poem om Herakles och hans polare. Jag har dock inga belägg för att det skulle vara ålderdomligt. (Men jag har lärt mig att eftersom det är en känsla jag har så måste du respektera den, annars blir jag kränkt! ;))

/tobias
 
Bägge är formellt korrekt, men det är väl nuförtiden ovanligt med dubbel bestämd artikel om du inte har ett adjektiv emellan (= den döde halvguden).

Det rekommenderas att du använder "De halvgudar som skapades 1967 ...", eller "Halvgudarna, som skapades 1967, ...", beroende på meningens fortsättning (enligt Språkriktighetsboken s. 133-8, utarbetad av Svenska språknämnden).
 
oh vad underbart, krank, du frågade, tack!

det här var något jag klagade jag inte förstår i kranks rollspel och bad om förklaring. nu fick jag ju en del :gremsmile:

(sedan är jag rätt nöjd att det inte verkar vara något helt uppenbart jag har problem med, men som riktiga svenskar inte heller kan förklara så lätt)
 
GnomviD said:
Bägge är formellt korrekt, men det är väl nuförtiden ovanligt med dubbel bestämd artikel om du inte har ett adjektiv emellan (= den döde halvguden).

men hur blir det när vi lägger till adjektivet? I kranks exempel menar jag. Måste det då vara bestämd form på substantivet? Enligt min grammatik - ja, men jag har nu sett det utan så ofta, det kan egentligen inte vara fel?

Jag tror ju det måste vara något speciellt med när det följer en relativpronomen.
 
gizmo said:
GnomviD said:
Bägge är formellt korrekt, men det är väl nuförtiden ovanligt med dubbel bestämd artikel om du inte har ett adjektiv emellan (= den döde halvguden).

men hur blir det när vi lägger till adjektivet? I kranks exempel menar jag. Måste det då vara bestämd form på substantivet? Enligt min grammatik - ja, men jag har nu sett det utan så ofta, det kan egentligen inte vara fel?

Jag tror ju det måste vara något speciellt med när det följer en relativpronomen.

Det beror på.

Ordet "de", i "De halvgudar som...", är till att börja med inte någon bestämd artikel. Det är ett så kallat "determinativt pronomen", och det används för att peka ut den satsdel som ska modifieras med en relativsats, när denna står i obestämd form.

Står "halvgudar" i bestämd form blir det alltså bara "halvgudarna, som..."

Att adjektivet ställer till besvär beror, som GnomviD antyder, att adjektiv kräver dubbel bestämd artikel. Betrakta alltså skillnaden:

1. "De ondskefulla halvgudar som..."
2. "De ondskefulla halvgudarna, som..."

Bägge är korrekta. Skillnaden är att i det förra fallet är "de" determinativt pronomen, i det andra fallet är det bestämd artikel.

Vilket som gäller, beror alltså på om de ondskefulla halvgudarna står i bestämd form (fall 2), det vill säga är kända sedan tidigare, eller introduceras i texten för första gången (fall 1).
 
perfekt. man tackar ödmjukt.

och lägger till att, om man tror de tidigare inläggen, determinativpronomen i föreliggande exempel uppfattas som snyggare än bestämd artikel.
 
Min sambo visade ett avsnitt (6.2.1.3.1 - deternemativt den) i Svenska Akademiens språklära som behandlade det hela. Jag hängde inte riktigt med, men det var i alla fall en meningsfull distinktion. Något om huruvida man avsåg en del av en helhet, eller en helhet.
 
Aha,
gissningsvis då att
"De halvgudar som skapades 1967" antyder att det också finns andra halvgudar än de som skapades 1967, medan
"Halvgudarna som" inte behöver antyda fler halvgudar, vilket kanske tydliggörs av att ha en bisats:
"Halvgudarna, som skapades 1967, ..."
 
JohanKarlsson said:
Aha,
gissningsvis då att
"De halvgudar som skapades 1967" antyder att det också finns andra halvgudar än de som skapades 1967, medan
"Halvgudarna som" inte behöver antyda fler halvgudar, vilket kanske tydliggörs av att ha en bisats:
"Halvgudarna, som skapades 1967, ..."
Det är ungefär så jag också tänker, och jag skulle formulera mig just så som föreslagits i de första inläggen: "De halvgudar som..." eller "Halvgudarna som".

/solvebring som av någon anledning kommer att tänka på funktionen av "The" i engelskan, utan att korrekt teoretiskt kunna göra ett samband – fast iof suger han rätt så hårt på språkteori. Common sense och gehör räcker långt. :gremwink:
 
Back
Top