Roliga rollspelsöversättningar som inte finns

Liiite OT:

När jag spelledde LoTFP med mitt ex så kallade vi på skoj Lay on Hands för "Lejonhänder", för det lät så när man sa det slarvigt. Jag minns inte hur det blev så, men mitt ex började kalla det för "Kärringtass"... och av nån konstig anledning så säger folk i mina spelgrupper (som aldrig spelat med henne) fortfarande Kärringtass när någon använder någon form av healing/läkemagi, oavsett spel. Lite udda men komiskt hur ett sånt uttryck kan fastna.
 
Med tanke på Ligans nya IP kände jag mig lite tvungen att återuppliva denna tråd. Här har personen som blivit satt att översätta det kommande spelet på svenska inte så bra koll på varumärket och till råga på allt läste han titeln fel.

IMG_9533.jpeg
 
Back
Top