Nekromanti Reflektion om nekromanti

Targon

Hero
Joined
29 Jun 2000
Messages
1,667
Location
Lund
I arbetet med magireglerna till spelet ”???” har jag nu kommit fram till ”nekromanti”. Dock har jag kommit på att jag ska avstå från att använda begreppet på det sätt som termen vanligtvis kommit att användas, inte minst inom rollspelshobbyn. I stället har jag beslutat att ta fasta på den ursprungliga, traditionella betydelsen av ordet. Nekromanti utgår ju från grekiskans ord för ”nekrós”= död och ”manteía”=spådom, siarkonst, profetisk verksamhet, profetisk kraft. Den traditionella betydelsen av ordet är alltså frambesvärjande av andar, i huvudsak för att få kunskap om framtida ting. Jag kommer alltså att reservera begreppet Nekromanteia åt just denna slags magi. För uppresande av arméer av vandöda och ”Dawn of the Dead”-magi använder jag i stället det egenhändigt konstruerade begreppet Nekregersis, bildat av ”nekrós” och ”égersis”, väckning, uppvaknande, alltså substantivet av verbet egeíro=väcka, uppresa.

Synpunkter på detta?
 
Synpunkter på detta?

Funkar säkert. Det är lätt hopplöst att kommentera djupare mtp den i övrigt knapphändiga information du tillhandahåller om begrepp i allmänhet, stil och stämning, etc.

Liksom, socker kan vara rätt eller fel, beroende på maträtten.

Btw - är namnet Opéra Macabre? Om så, ett bra namn. Bättre än det gamla.
 
Det är lätt hopplöst att kommentera djupare mtp den i övrigt knapphändiga information du tillhandahåller om begrepp i allmänhet, stil och stämning, etc
Tyckte inte det var nödvändigt att ta upp. Jag var mest ute efter att höra synpunkter på det lämpliga i att gå i strid med popkulturella föreställningar och allmänna konnotationer till begreppet "nekromanti" och i stället köra ett eget race som håller sig mer i enlighet med traditionell användning av begreppet.

Helt enkelt: "Nekromanteia" som något som sorteras under det "spiritistiska" facket, dvs en magisk färdighet som används i spiritistiska seanser för att få reda på om elake farbror Börje kommer att dö snart och om han kommer att lämna ett fett arv, eller om man kommer att finna Usama någon gång. Nekregersis, å andra sidan, som att bokstavligen väcka de döda ur sina gravar.

Jag är ute efter en ganska allmänt hållen diskussion.
 
Synpunkter på detta?

En språklig: kolla upp termerna med närmsta grek. Få saker är så pinsamma som att svänga sig med begrepp på främmande språk och göra fel.

Dewil
 
Inga problem

En språklig: kolla upp termerna med närmsta grek.
Det blir nog svårt. Jag utgår från klassisk grekiska, medan jordens äldsta grek borde vara född först någon gång i slutet på 1800-talet. :gremwink:

Själv har jag schysst koll på klassisk grekiska.
 
Re: Inga problem

Terminologin verkar bra. Originalitet genom att helt enkelt vara korrekt är alltid skönt.

Nyfiken fråga till språklärd man. Blir OE i mitten ett "oj", ett "e", ett "ö", eller någonting annat?
 
Re: Inga problem

Eftersom det är ett sammansatt ord så bör det uttalas nekro-egersis, allstå samma princip som i uttalet av exempelvis "neuroendokrinologi."

Fast eftersom grekiskan egentligen inte gillar två vokaler bredvid varandra i sammansatta ord (om det inte ska bli diftong av det) så är det mer korrekt med Nekregersis, fast i mitt tycke ser det inte klokt ut. Man kan jämföra med verbet "att leda de döda", nekragogéo, av nekrós och agein=föra, leda. Fasen, jag tror nog att det får bli nekregersis. Rätt ska vara rätt! Tack för hinten.
 
Tyckte inte det var nödvändigt att ta upp. Jag var mest ute efter att höra synpunkter på det lämpliga i att gå i strid med popkulturella föreställningar och allmänna konnotationer till begreppet "nekromanti" och i stället köra ett eget race som håller sig mer i enlighet med traditionell användning av begreppet.

Jag tycker att det funkar (att låta nekroman... vara spådom genom uppkallande av döda), speciellt som du inte kallar det "nekromanti" rakt av (det må vara att nekromanteia är snarlikt).
 
För uppresande av arméer av vandöda och ”Dawn of the Dead”-magi använder jag i stället det egenhändigt konstruerade begreppet Nekregersis, bildat av ”nekrós” och ”égersis”, väckning, uppvaknande, alltså substantivet av verbet egeíro=väcka, uppresa.
Varför blanda in "nekro" överhuvudtaget? Jag föreslår att du breddar magin till att vara konsten att gjuta liv i (eller i alla fall förmågan till rörelse) alla former av döda ting, oavsätt om det är ett skelett eller ett matsalsbord. På så sätt kan du få med en massa majsiga golemliknande kritter. Kolla upp historien om Rabbi Lööv och den golem som han skapade av lera och torarullar (eller hur det nu var) under judepogromerna i det medeltida Prag för inspiration.

/Anders
 
Jag föreslår att du breddar magin till att vara konsten att gjuta liv i (eller i alla fall förmågan till rörelse) alla former av döda ting, oavsätt om det är ett skelett eller ett matsalsbord.
Nja, jag tror nog jag i så fall ska lägga "levandegöra farmors ljuskronor" under en annan rubrik. Det ska helt klart vara möjligt att levandegöra även annan form av materia än just sådan som råkar vara död, men jag vill nog för stämningens skull skilja på nekro-magi och matbords-magi, till vilken man även skulle kunna räkna golem-makeri.

Jag tror det blir ballare med flera olika formler som sysslar med likartade saker än med en enda formel som omfattar femtioelva olika saker som rent teoretiskt skulle kunna höra samman. En sträng linje som möjligtvis ger en känsla av klassisk rollspelsmässighet. Fast det är ju subjektivt.
 
För en modern variant på det här finns i China Mievilles bok Iron Council karaktären Judah Low, som skapar golamim av såväl mer traditionella material som luft, skuggor och i slutändan även <table><tr><th><font size="-1">Spoiler below:</font></th></tr><tr><td bgcolor="#DDDDDD">tid.</font></td></tr></table>
 
Helt okej

Det där första brukar väl kallas spiritism enligt fantasykonventionerna (well, DoD-Expert-konventionen iaf), men det är inte så viktigt.

Jag tycker att du, med din lösning, både lyckas vara lite trognare dina förlagor samtidigt som du behåller all den symboliska laddning som man får gratis av att följa konventionerna (eller ibland: klyschorna).

Och Nekregersis lät häftigt. Vilket är nog så viktigt. Men vad heter de som utövar nekregersis? Nekregerser? Nekregertiker? (höll på att skriva negrer där, ett par gånger)
 
Re: Helt okej

Men vad heter de som utövar nekregersis?
Hmm, det var faktiskt en svår nöt att knäcka. Kanske man helt enkelt får nöja sig med "utövare av nekregersis". Ett annat förslag är annars "nekregersianer" men det låter helt wack.

Jepp, håller man inte tungan rätt i mun så blir det lätt negersis, negerianer, eller liknande. Kan säkert föranleda en del etnocentriska skämt. "Ok, grabbar, jag använder mig av den där neger-formeln för att väcka döingen till liv." :gremcrazy:
 
Re: Inga problem

Personligen tycker jag (utan att kunna någon klassisk eller modern grekiska...) att nekregersis ser väldigt bra ut... Det låter helt okej.

Underbar idé, för övrigt, att få in en mer ursprunglig betydelse i konceptet nekromanti...
 
och i stället köra ett eget race som håller sig mer i enlighet med traditionell användning av begreppet

Du är inte alldeles ensam traditionalist - jag kör med ungefär samma betydelse i Terra draconis. Fungerar fint tycker jag, det ger en icke-standard-fantasy-touch.
 
Nekrokinetiker

Jag använde beteckningen "Nekrokinetiker" några gånger i Svavelvinter med betydelsen "den som sätter det döda i rörelse" ungefär. Sedan använde jag i och för sig nekromantiker också, vilket jag inte uppfattar som en modern rollspelsterm utan som ett äldre ord (åtminstone belagt 1818 enligt NE).
 
Synpunkter på detta?

Respekt för dina eminenta kunskaper i koiné! :gremcool:

Möjligtvis kan det bli svårt att hantera ett svenskt substantiv som slutar på -is. Jag föreslår därför varianten nekregersi med tonvikt på slutstavelsen.
 
Back
Top