Om raser i rollspel

Ja, släkte känns naturligt. Kanske bättre än folkslag (även om jag även gillar folkslag) eftersom det senare känns mer etnografiskt.
 
Detta får mig att tänka på scifi, där används väl fortfarande begreppet "utomjordiska raser"/"alien races" rätt mycket eller?
I det sammanhanget kan jag köpa det. Där råder det liksom ingen tvekan om att de är helt annorlunda, och då laddas begreppet ur. Liksom, om en människa och en fisk är olika raser, så är det inte konstigt om, säg, en människa och en hutt är det (edit: Vilket gör att den sexuella undertonen mellan Jabba och Leia blir lite väl mycket rasblandning till och med för mig, som är tolerant mot det mesta...).

Problemet börjar när de blir för människolika. Sådär mellan tummen och pekfingret, be mig inte definiera en hård gräns...

Exempel: I Linda och Valentin så är de olika folken på Point Central definitivt olika raser, och jag störs inte av det. Om däremot, säg, Tintin, skulle åka till Kongo och man pratar om olika raser, då är man och breakdansar i minfältet.

Jag tänker att det engelska ordet ”race” är lika problematiskt som det svenska ”ras” av historiska anledningar men mindre problematiskt rent lingvistiskt. ”The human race” är en gammal och vedertagen term på engelska, men ingen talar om ”den mänskliga rasen” på svenska. Så dess användning i svenskan känns mest som en felaktig översättning från början. ”Släkte” känns som en bättre översättning av ”race” i det här fallet.
"Människorasen" finns ju i svenskan. Inte jättevanligt, men inte jätteovanligt heller.

Edit: Inte ens i fantasy är det klara linjer. Jag skulle tex mycket väl kunna kalla en insektoid ras för ras, just för att trycka lite extra på att de är främmande. På samma sätt skulle jag kunna säga att "Imperiet ser ner på andra raser och ser dem som slavar eller arenafoder", men då utnyttjar jag de negativa aspekterna av ordet för att förknippa imperiet med historiska rasistiska länder. Användningen där blir en "bad guy marker", ungefär som, säg, en mörk hatt eller en Luger.
 
Last edited:
"Människorasen" finns ju i svenskan. Inte jättevanligt, men inte jätteovanligt heller.
Det har du ju faktiskt rätt i. Men med 12 träffar i Litteraturbanken gentemot 1 846 för ”människosläktet” får det ändå anses som det mindre vanliga alternativet. Och när jag tittar på de 12 träffarna används ordet i många fall för att beteckna just en variant till släktet människa:

1762428017501.png
1762427966215.png

1762427869585.png

1762428081831.png

1762428171868.png

1762428292872.png

Faktum är att av de tolv träffarna hittar jag bara fyra som känns som att de med ”människorasen” menar just mänskligheten, och en av dessa är från 2018, så jag tycker nog att som sådant betecknat kan den betydelsen av ordet i princip avskrivas, annat än i nyare texter och då återigen antagligen som en (i mitt tycke dålig) översättning från engelskan.
 
Jag har, som jag nog sagt ganska många gånger, övertygelsen om att alla humanoida fantasyvarelser är samma "art" och att "ras" mer är pudel eller labrador än "människoraser". Men jag förstår att man, särskilt på engelska, bör använda något annat ord i sin regelbok,
 
Jag funderar därför på att gå över till ordet "folk"/"people", bara för att det känns mindre laddat.
Jag rekommenderar ”folkslag”. Om man vill vara vetenskaplig, ”art”.

Det finns också en rejäl betydelseskillnad mellan ”race” och ”ras”, där den svenska är mer biologisk än den engelska. Man kan prata om ”the English race”, medan ”den engelska rasen” låter helt koko.
 
Jag har, som jag nog sagt ganska många gånger, övertygelsen om att alla humanoida fantasyvarelser är samma "art" och att "ras" mer är pudel eller labrador än "människoraser".
I alla fall i D&D, där alla kan ha (och har) sex med alla och alla kan få blandad avkomma med varandra.
 
I alla fall i D&D, där alla kan ha (och har) sex med alla och alla kan få blandad avkomma med varandra.
Just det är en sak jag inte har. Olika folkslag kan inte inte få avkomma. Anledningen är rent spelmässig: Val ska vara meningsfulla. Halvorcher, halvalver osv känns som mellanmjölk, det blir urvattnat. Spela en orch om du vill, men försök inte stå kvar med andra foten i människoegenskaperna.
 
Back
Top