Nekromanti Ny tolkienöversättning

Re: Honmonstret

Och om man bestämt sih för att översätta det så är fortfarande "honmonstret" en dålig översättning, eftersom "lob" inte betyder monster.

Middle Earth betyder inte Midgård heller - Som översättare får man vara lite påhittig och ta det som låter bättre än en direktöversättning. Så enkelt är det.

Om Shelob ska kallas för honmonstret borde Gandalf kallas för trollstavsalven!

Nej, iom att Gandalf låter mer som ett namn än Shelob.
Lite konsekventa får vi väll vara :gremwink:

/Alexander Gyhlesten
 
Jag får annars intryck av att det snarare är den nuvarande översättningen som hatas av de rättrogna.

Du glömmer en sak. Fanatiker är alltid konservativa innerst inne, allt nytt är fel. Detta innebär att även om de hatar den nuvarande översättningen som kommer den att vara den enda rätta så fort det kommer en ny.
 
Re: Honmonstret

Ett namn som består av delarna she (personal pronoun, 3rd person female, nominative) och lob (a spider). Visserligen användes ordet 'lob' i den betydelsen senast 1325, men det ändrar ingenting.

Okej, då ger jag mig. De sökningar jag gjorde på ordet "lob" gav inte den betydelsen, men jag hittade det nu när jag visst vad jag skulle leta efter.

/tobias
 
"Fanatiker är alltid konservativa innerst inne, allt nytt är fel. "

Från tid till annan delar du med dig av din rika information om hur fanatiker tänker. Hur kan det komma sig att just du har sådan insikt? :gremwink:

(Muehheehehehhee)
 
Från tid till annan delar du med dig av din rika information om hur fanatiker tänker. Hur kan det komma sig att just du har sådan insikt?

Tja, jag är bitvis en sådan. Jag föraktar XML, anser att den som är skyldig till WindowsXP borde skjutas, anser att Ariel Sharon borde spikas upp på ett träd i skogen tillsammans med hela familjen Bush, förordar väpnat våld mot bilprovningen, anser att den svenska vapenlagstiftningen är åt helvete, anser att HTTP är det sämsta protokollet som någonsin konstruerats näst efter Kermit och NNTP och så vidare. Och ingen jävel drar ifrån mig vid ett rödlyse!!!

Men jag är rätt så snäll ändå.
 
Vi får väl hoppas att att det inte sneglas för mycket på Hr Ohlmarks översättning, bara.
Tycker väl itne om den, även han hade ett mer ... livfullt språk... än Tolkien så tycker jag nog bättre om den på originalspråk. Någon som läst den på något annat språk och jämfört med original och svenska och hittar många ...annorlunda saker?
 
jag tycker inte att det var så mycket fel på Ohlmarks översättning, inte så mycket att det behövs en ny iaf... Men det var en fyra-fem år sedan jag läste den och då gick jag väl i sjuan-åttan nånting... Måste kanske ta och läsa om den både på svenska och engelska och sedan på svenska igen när den nya översättningen kommer... Vilket projekt! Och jag som har ett tiotal böcker att läsa och lär dessutom skaffa fler... :gremfrown:

/Herr Balderk, vet inte hur han ska få ihop det med sin bokläsning
 
Jag föraktar XML, anser att den som är skyldig till WindowsXP borde skjutas, anser att Ariel Sharon borde spikas upp på ett träd i skogen tillsammans med hela familjen Bush, förordar väpnat våld mot bilprovningen, anser att den svenska vapenlagstiftningen är åt helvete, anser att HTTP är det sämsta protokollet som någonsin konstruerats näst efter Kermit och NNTP och så vidare.

Tänk att vi kan tycka så olika... om allt. :gremlaugh:


Och ingen jävel drar ifrån mig vid ett rödlyse!!!

Du menar att du stannar för rött ljus? Nu blir jag besviken... :gremwink:


/Mikael
 
Re: Honmonstret

Den korrekta översättningen hade alltså inte varit "Honmonstret" utan "Tjejspindeln"?

/Jonas, fick för sig att det där var roligt, men kan inte för sitt liv komma på varför
 
Detta är mycket bra för de som inte vill läsa på engelska. Att den befintliga översättningen är hatad av fansen behöver inte ha något med översättning i allmänhet att göra utan beror till störst del på att översättningen är usel. Rena översättningsfel blandas med att byta ut Tolkiens berättarspråk mot sitt eget. Fullständigt horribelt.

Man kan ju undra hur en man lyckas med att lägga till tusentalet ord som inte finns med i orginalet och ändå få en slutprodukt med färre ord än orginalet. Fullständigt häpnadsväckande.

Tur att man haft tillgång till engelska utgåvan hela tiden, och i en slutsåld utgåva limiterad till 1000 ex. (skryt som ingen bryr sig om :gremgrin: )
 
Nja, det var nog snarare det "väpnade våldet" jag opponerade mig mot, än mot vem det riktades. :gremcool:

/Mikael - som undviker bilprovningen genom att skaffa ny tjänstebil vart tredje år
 
"Tja, jag är bitvis en sådan. "

Aha!! Ett erkännande! Precis det jag var ute efter. Ett litet citat att smyga in i framtida diskussioner med dig. Ditt strypgrepp på forumet är brutet för alltid. Nyahehehee!! :gremsmile:

"anser att den svenska vapenlagstiftningen är åt helvete"

För att de inte vill ge dig någon vapenlicens så att du kan gå ut och skjuta Bill Gates, alla bilprovare och de som verkligen lyckas köra förbi dig vid ett rödljus? :gremsmile:
 
Inte speciellt häpnadsväckande ...

»Man kan ju undra hur en man lyckas med att lägga till tusentalet ord som inte finns med i orginalet och ändå få en slutprodukt med färre ord än orginalet.«

Det där är ju inte så märkligt. Svenskan använder sammansatta ord, engelskan inte. Svenskan använder suffix för bestämd form, engelskan använder ordet »the« för att ange bestämd partikel.
 
Aha!! Ett erkännande! Precis det jag var ute efter. Ett litet citat att smyga in i framtida diskussioner med dig. Ditt strypgrepp på forumet är brutet för alltid. Nyahehehee!!

Dö glömmer en sak. Jag skäms inte över det! :gremgrin:

För att de inte vill ge dig någon vapenlicens så att du kan gå ut och skjuta Bill Gates, alla bilprovare och de som verkligen lyckas köra förbi dig vid ett rödljus?

Nej, jag vill bara ha en SCUD (även om jag var lite sugen på att köpa en pistol i Jordanien).

alla bilprovare

Bara de som klagar på mina bilar.

de som verkligen lyckas köra förbi dig vid ett rödljus?

Du har läst för mycket science fiction. Sånt händer inte i verkligheten. OK, jag erkänner, det har hänt en gång, men det var för att jag råkade spränga avgassystemet (bokstavligt talat, det var uppfläkt som ett bananskal) och kom av mig lite.
 
Mikael - som undviker bilprovningen genom att skaffa ny tjänstebil vart tredje år

Jag undviker genom att låta andra åka in med bilarna åt mig eller genom att åka till andra städer där de inte känner igen mig.
 
"Sånt händer inte i verkligheten. OK, jag erkänner, det har hänt en gång"

Att någon körde förbi dig, eller att du sköt honom?
 
Re: Honmonstret

Kanske man kan låna in ett lagom olycksbådande ord för spindel från något annat språk, tex ragno eller något liknande, mixa om det lite så att det inte tydligt blir ett låneord men ändå ger en intuitiv koppling till spindel och göra något av det?
 
Back
Top