Nekromanti Namn på 1700-tals skräck/mysterie-rollspel

Magnus Seter said:
Arfert said:
Götter är också ett bra exempel på ett misslyckat namn. Tysk 1800-tals Wagner-romantik??? Eller?

Jag tycker att Göttërdämmërüng är ett av de bästa rollspelsnamnen någonsin. :gremgrin:

/M

Ja, till en warhammer-kampanj. :gremwink:
 
Nä, Skuggornas sekel tror jag det får bli, förutsatt att något nytt fantastiskt inte dyker upp :gremwink:
 
"Nä, Skuggornas sekel tror jag det får bli, förutsatt att något nytt fantastiskt inte dyker upp"

Råstarke Bengtssons Äventyr i Paris - Puder, Peruker och Pueller.


Storuggla, du får det gratis
 
Jag vet att jag är i minoritet, men chansen att jag köper ett rollspel är större med namnet siecle; emellertid så håller jag med om att ljus, snarare än framstegsfientlighet vore ett bättre tema att bygga namnet omkring. Med Siecle de l'obscurite så skulle jag personligen komma att tänka på (som senast) de tidiga åren av Ludvig XV, eller ännu hellre tiden innan Richelieu-Mazarini. Detta eftersom obscurantism inte figurerar så mycket därefter (fram till terrorn, i.a.f.).


I min mening: behåll franskan och byt ut dunklet, eller välj att använda italienska istället, och behåll frasen i sin helhet. Detta eftersom italien upplevde något av en nadir under sjuttonhundratalet, vilket bättre representerar mörker än vad europas andramakt skulle göra.


Ett alternativ vore att snäva in, och fokusera på ett decennium: detta skulle ge dig chansen att få in bättre historiskt material, och kunna göra frasen mer adekvat.
 
Sölvebring har fel. Om man har ett bra namn finns ingen anledning att ändra det bara för att folk är för lata/obildade/amerikaniserade för att ens försöka uttala franska. Det är inte ditt problem.

Jag menar, vi har ett rollspel som heter Qin. Hur många tror du uttalar det korrekt, seriöst? Och har nån gnällt på det namnet? Nej. För när det kommer till kinesiska, då bryr man sig minsann inte om att det ska vara korrekt, men när det gäller franska är det plötsligt superviktigt...err...what? :gremsuck:
 
God idé. Ger också associationer till camera obscura, vilken väl är något av en upplysningssymbol?
 
Funderade på detsamma. Ledde visserligen mest in tankarna på TV-serien med samma namn, men det är kanske för obskyr (ha-ha!) för att det ska spela in.

Visserligen har Ymir också en poäng. Siäkl Dobbskyrité, om det nu behövs.
 
Ymir said:
Jag menar, vi har ett rollspel som heter Qin. Hur många tror du uttalar det korrekt, seriöst? Och har nån gnällt på det namnet? Nej. För när det kommer till kinesiska, då bryr man sig minsann inte om att det ska vara korrekt, men när det gäller franska är det plötsligt superviktigt...err...what? :gremsuck:

Enkelt: Mycket större risk att säga fel inför nån som har åtminstone hygglig koll på språket. Tillräckligt många har läst franska i högstadiet för att risken ska vara reell och mycket överhängande att personer jag pratar med ska peka och skratta åt mig om jag uttalar franska fel. Antalet personer jag känner som kan kinesiska ens någorlunda kan jag räkna på ena handen.

Lite förenklat, men typ så.
 
namnet Qin dar en massa andra fördelar. Det är kort. Det är nästan som ett märke. Det är en snygg ordbild. Det syns på långt håll i en rollspelsbutik. Det är lätt att komma ihåg.

..det där franska namnet jag inte ens kan stava till har inga av dessa fördelar.
 
Det är en snygg ordbild. Det syns på långt håll i en rollspelsbutik. Det är lätt att komma ihåg.

..det där franska namnet jag inte ens kan stava till har inga av dessa fördelar.

Tycker du ja. jag tycker det är både en snygg ordbild och lätt att komma ihåg, och -definitivt- nåt min blick skulle dras till i en rollspelsbutik.
 
Back
Top