DoD Mer hjälp önskas med att översätta yrkesnamn från engelska till svenska!

Då så, tack för inlägg och förslag! Inte helt lätt det här som sagt och jag sitter ju på lite mer detaljerad information om "yrkena" som gör att vissa val jag nu gjort är mer givna.

Det här blev skörden:
  • Amnesiac: Mementos, Minnesförlorad
  • Back-Alley Brawler: Råskinn, Flåbuse Bråkstake
  • Cartographer: Kartritare, Utforskare, kartograf
  • Dilettante: Aristokrat
  • Dockworker: sjåare, hamnarbetare
  • Gravedigger: Dödgrävare
  • Jester: Jolle
  • Peasant: Småbonde, Allmoge, Backstugusittare
  • Raider: Plundrare, Rövare, Skövlare, Rånare, Marodör, Rädkarl
  • Scrollcaster: Librumagiker, Pergamentkastare
  • Shinobi: Lönnmördare, Skuggkrigare
  • Smooth-Talker: Charmör, Skojare, Bluffmakare, Silvertunga, Charlatan, Skälm, Munvig, Lurendrejare, Tjusare
  • Swashbuckler: Buckanjär, Fribrytare, Pirat, Fäktkonstnär, Svärdsakrobat, Sprätthök, Flamboyant, Äventyrare, Våghals, Klingmästare, Buse, Skälm, Brettör
Och dessa är nu de valda namnen.
  • Amnesiac: Minnessökare
  • Back-Alley Brawler: Råskinn
  • Cartographer: Kartritare
  • Dilettante: Dilettant
  • Dockworker: Hamnsjåare
  • Gravedigger: Dödgrävare
  • Jester: Narr
  • Peasant: Torpare
  • Raider: Härjare
  • Scrollcaster: Skriftmagus
  • Shinobi: Skuggkrigare
  • Smooth-Talker: Skojare
  • Swashbuckler: Fäktmästare AER, Våghals JEP,
Gott så!
 
Skulle inte den svenska motsvarigheten till "amnesiac" vara "amnetiker" om en sådan konstruktion hade gjorts? "Amnetisk" verkar finnas som en facklig term.
 
Back
Top