NYHET Kutulu.jp – översättningen släppt!

krank

Mångfaldsbyrå-direktör och ödleman från ε Eridani
Joined
28 Dec 2002
Messages
32,829
Location
Nynäshamn
Var i Japan kan man köpa den som fysisk produkt? Jag kommer vara i Japan under hela Juli och Augusti med familjen och det vore riktigt coolt att köpa spelet på japanska i Japan :)
Ännu så länge finns det tyvärr bara i PDF-format och jag tror inte att de har några superkonkreta planer på fysiska utgåva ännu. Men jag vet att de funderar på det.
 

Minimoni

Homelander
Joined
6 Mar 2003
Messages
2,963
Location
Karlstad Sverige/Hiroshima Japan
Ännu så länge finns det tyvärr bara i PDF-format och jag tror inte att de har några superkonkreta planer på fysiska utgåva ännu. Men jag vet att de funderar på det.
Synd, men jag förstår självklart varför :) Om det ändras så hoppas jag på en uppdatering då jag mer än gärna villa köpa produkten i Japan. På något sätt skulle det för mig kännas extra häftigt! Skulle kunna skryta i butik att jag och upphovsmakare har haft våra duster på ett svenskt forum men faktiskt inte argumenterat otrevligt mot varandra på väldigt länge!
 

krank

Mångfaldsbyrå-direktör och ödleman från ε Eridani
Joined
28 Dec 2002
Messages
32,829
Location
Nynäshamn
Jag har nu läst igenom det här korta äventyret, som alltså var det som spelades i den där första livestream-sessionen.

Det är riktigt, riktigt bra. Jag läste det med DeepL, och nu är jag helt klart sugen på att göra en översättning/anpassning och se om jag kan spelleda det någon gång. Jag ska inte spoila, men scenariet heter "Aurora's Blessing" och utspelar sig i Los Angeles 1922, med fokus kring en preview-visning av en film…

Rekommenderas varmt. Mer fokus på mysrys och stämning än på rent Agatha Christieskt utredande, men fortfarande gott och väl inom ramarna för hur Kutulu är tänkt att spelas…

Jag är rätt sugen på att försöka mig på en svensk översättning / anpassning vid tillfälle. Som allra minst testa på en svensk spelgrupp. Jag tror att det skulle funka ganska fint som kort konventsscenario men det har jag ju verkligen inte orken eller listen att styra upp. Jag har ingen aning om hur det ser ut rättighetsmässigt, om Froggames köpt rättigheterna från personen som skrev det eller så. Jag ska nog kolla upp det iaf.
 

krank

Mångfaldsbyrå-direktör och ödleman från ε Eridani
Joined
28 Dec 2002
Messages
32,829
Location
Nynäshamn
När jag vaknade i morse såg det ut såhär:

1652260721224.png

Med andra ord: 2000 japaner har köpt Kutulu! Det tog lite drygt ett dygn för de första 1000 och drygt en vecka för nästkommande 1000, så lite diminishing returns blir det ju såklart. Men det kan ju bli mer framöver – jag intervjuades för en podcast i lördags och pratade om spelet (Upturned Table, vet inte om de är så stora men det var roligt ändå) och tydligen har en riktigt stor japansk streamer visat intresse för att streama spelet.

Jag fick också i morse svar från FrogGames som är de som ligger bakom översättningen, och det är nu klart att jag får genomföra min plan för de japanska scenarierna som släppts. Den planen är helt enkelt att skapa dels en översättning av varje scenario – en ganska rak sådan, utan krusiduller, och sedan en "expanderad version". Scenarierna är ju ganska raka och korta, anpassade för den japanska marknaden som tydligen gillar grejer som är ett par timmar långa. Jag tänkte se om man kan ta grundidéerna i scenarierna och göra något lite mer sverige-anpassat.

Sedan släpper jag i första hand PDF:er som innehåller både den korta direkta översättningen och den längre, expanderade. Sedan var FrogGames också intresserade av mina expanderade versioner, så det kan nog bli så att de översätts tillbaka sedan…
 

Max Raven

T12-kultist
Joined
20 Oct 2009
Messages
4,231
Location
Malmö
Sedan släpper jag i första hand PDF:er som innehåller både den korta direkta översättningen och den längre, expanderade. Sedan var FrogGames också intresserade av mina expanderade versioner, så det kan nog bli så att de översätts tillbaka sedan…
Jag förutsätter att det här betyder en oändlig loop av expanderade översättningar.
 

Minimoni

Homelander
Joined
6 Mar 2003
Messages
2,963
Location
Karlstad Sverige/Hiroshima Japan
När jag vaknade i morse såg det ut såhär:

View attachment 8816

Med andra ord: 2000 japaner har köpt Kutulu! Det tog lite drygt ett dygn för de första 1000 och drygt en vecka för nästkommande 1000, så lite diminishing returns blir det ju såklart. Men det kan ju bli mer framöver – jag intervjuades för en podcast i lördags och pratade om spelet (Upturned Table, vet inte om de är så stora men det var roligt ändå) och tydligen har en riktigt stor japansk streamer visat intresse för att streama spelet.

Jag fick också i morse svar från FrogGames som är de som ligger bakom översättningen, och det är nu klart att jag får genomföra min plan för de japanska scenarierna som släppts. Den planen är helt enkelt att skapa dels en översättning av varje scenario – en ganska rak sådan, utan krusiduller, och sedan en "expanderad version". Scenarierna är ju ganska raka och korta, anpassade för den japanska marknaden som tydligen gillar grejer som är ett par timmar långa. Jag tänkte se om man kan ta grundidéerna i scenarierna och göra något lite mer sverige-anpassat.

Sedan släpper jag i första hand PDF:er som innehåller både den korta direkta översättningen och den längre, expanderade. Sedan var FrogGames också intresserade av mina expanderade versioner, så det kan nog bli så att de översätts tillbaka sedan…
Verkligen stort grattis!!! Som bekant så ligger Japan väldigt nära mitt hjärta och skulle du behöva någon hjälp alls med något språkligt eller kulturellt, tveka inte att fråga! Jag skall rekommendera spelet för alla mina japanska vänner!
 

krank

Mångfaldsbyrå-direktör och ödleman från ε Eridani
Joined
28 Dec 2002
Messages
32,829
Location
Nynäshamn
Nu har det inte hänt så mycket på ett tag – jag har arbetat vidare på översättningen, försäljningen har (som förväntat) avstannat något.

Men! Nu kommer en ny grej. Streamern Mutuu, med 139 000 prenumeranter, kommer att streama när han spelar Kutulu på tisdag.


139 000 prenumeranter, alltså… Det är siffror, det.
 

krank

Mångfaldsbyrå-direktör och ödleman från ε Eridani
Joined
28 Dec 2002
Messages
32,829
Location
Nynäshamn
Jag sitter självklart och bevakar vad som händer med visningssiffrorna för den där streamen, samt försäljningssiffrorna. Just nu är det 10 000 japaner som sett streamen (eller den har 10k visningar iaf), och vi har en klart mätbar ökning i försäljningen…
 

krank

Mångfaldsbyrå-direktör och ödleman från ε Eridani
Joined
28 Dec 2002
Messages
32,829
Location
Nynäshamn
OK, lite uppdatering:

15 000 visningar på videon och just nu 2424 sålda PDF:er. Det går rätt bra nu, med typ 10–20 sålda ex per dag.

Min översättning av "Norrskenets välsignelse" är klar; jag ska bara gå igenom den och snugga till eventuella konstiga formuleringar innan jag börjar fråga efter korrläsare.

OCH:

Jag får nu berätta att Froggames också påbörjat översättningar till kinesiska och till koreanska.

Jag har absolut ingen aning om hur de marknaderna ser ut, men… Det känns ändå rätt ballt!
 

krank

Mångfaldsbyrå-direktör och ödleman från ε Eridani
Joined
28 Dec 2002
Messages
32,829
Location
Nynäshamn
I dagsläget har 2654 exemplar sålts i den japanska webbutiken – det blev en liten topp precis efter streamen (20 000 visningar), men nu verkar det ha stabiliserats till c:a 10 ex per dag.

Samtidigt, in other news: Min översättning av Norrskenets Välsignelse är nu färdig – texten är skriven och jag har fått in korr från olika håll. Om det löser sig med spelledare till Lund 1922 så kanske scenariet premiärspelas där? Vi får se. Nya SLP-illustrationer är åtminstone beställda.

Nästa steg för mig blir en scenarioskrivar-guide, som japanerna redan visat intresse för. Det blir ett av mina sommarprojekt.

Nästa steg för Froggames blir, förutom då översättningarna till kinesiska och koreanska som de redan påbörjat, en guide till att spela Kutulu i moderna japan! Jag vet inte om det blir någon svensk översättning där, den lär ju utgå från att läsarna redan har koll på nutids-japan tänker jag. Men vi får se. Jag har i varje fall gett lite förslag på regeländringar – till exempel att Börd ändras till Kontaktnät och att Anseende blir Kändisskap.

Sedan föreslog jag också att antingen byta ut Bibliotek & arkiv mot Datorer & arkiv, underförstått att den fortfarande också innefattar bibliotek – om man spelar i en kultur där mycket fortfarande är pappersbaserat. Eller att lägga till en Mjukvara & Internet-expertis om man spelar i ett mer digitaliserat samhälle.

Slutligen tipsade jag om två sätt att sköta hacking – antingen kör man den cinematiska approachen och har Hacking som aktiv egenskap och hanterar hacking som ett slags konflikt eller strid. Eller så kör man den mer jordnära/realistiska approachen och låter spelarna spela ut phishing-försök och social engineering. Här länkade jag till kapitlen om hacking i Rotsystem.

Så vi får se var det landar! Jag tycker mest att det fortsätter att vara oerhört spännande att det går bra för mitt lilla spel i Japan, och upplever Froggames' entusiasm och driv i att ge ut fler produkter inspirerande. Jag har ju varit i en ordentlig funk i några månader, men varje gång jag hör från japanerna får jag lite extra driv och blir sugen på att göra grejer.
 

krank

Mångfaldsbyrå-direktör och ödleman från ε Eridani
Joined
28 Dec 2002
Messages
32,829
Location
Nynäshamn
Så; 2733 exemplar sålda och nu på fredag ska Mutuu spela Kutulu igen:


Min egen japanska är definitivt för dålig för att ens vara i närheten av att jag ska kunna följa med, men jag kommer ändå att titta in när det är dags =)


Appropå japan så finns det nu en reell chans att Norrskenets Välsignelse kommer att (premiär)spelledas på Lund 1922. Mer info kommer.
 

Attachments

Top