Nekromanti Hur kulturella är ni egentligen (test)? [Lite OT]

Rätt och fel svar

Jag tog faktiskt 7:e inseglet på första försöket!

Men ett felaktigt svar skulle kunna vara en valfri rulle med Steven Seagal - varför inte Under Siege? Han ser nämligen ut som en säl , pratar som en säl, och har säl i sitt namn: SEAgaL.

12m.jpg


Dessutom tror jag att om sju sälar slumpmässigt skulle smacka på ett tangentbord med sina labbar i sju år så skulle minst en av dem skriva lika bra filmmanus som Steven Seagal!
 
Re: Hur kulturella är ni egentligen (test)? [Lite

Jag skulle gissa på Sjunde Inseglet (Seventh Seal), men eftersom Kvante har svarat nedan kan jag ge mig faan på att han redan tagit den, så då tar jag... ehh... Das Letzte Siegel, tysk film från... ehh... 1992(?) som på engelska blev Last Seal. För det är ju den sista sälen i raden... ju...


Storuggla, tokgissar sedan på Mumintrollen (Silja Line...)
 
Lyckades komma på Sjunde Inseglet då det var det enda jag kunde komma på som passade alla detaljer i bilden. Dock måste jag motsätta mig det hela en aning då det delvis syftar på en översatt titel och allt annat än orginaltitlar är en styggelse för filmälskare. :gremwink:
 
Re: Rätt och fel svar

Men ett felaktigt svar skulle kunna vara en valfri rulle med Steven Seagal - varför inte Under Siege? Han ser nämligen ut som en säl , pratar som en säl, och har säl i sitt namn: SEAgaL.
Hans namn går in på bilden mer än så utan övriga motiveringar också. StEVEN SEAgaL. :gremsmile:
 
Dock måste jag motsätta mig det hela en aning då det delvis syftar på en översatt titel och allt annat än orginaltitlar är en styggelse för filmälskare.

Säg det till författaren till studielitteraturen jag har som bara tar de norska titlarna till filmerna.
Säg det till SVT, Cinemateket, älskare av afrikansk film och försök berätta för dina kompisar om den där asbra iranska filmen du fick se på föreläsningen senast.

Riktiga filmälskare använder sig av det namnet som förstås av dem de pratar med.

Och tack gode gud för det.

chrull
 
Re: Hur kulturella är ni egentligen (test)? [Lite

Ha! Du tog ju filmen som Gurgeh snackade om också! Men han sökte på imdb... så här sade han:
En sökning på imbd gav mig en tysk film, som tydligen ingen har sett (ingen har satt betyg på den i alla fall). Den heter i alla fall "Das Letzte Siegel" och har den engelska titeln "The Last Seal". Den faller dock hårt på att det ska vara en BERÖMD film.


:gremlaugh:

/Balderk, gillar sånt där
 
Den sjunde bortförklaringen

Visst, reta mig bara för att jag inte kollar på så mycket film... :gremsmile:

Seven?
Sju samurajerna?
Sju vågade livet (som faktiskt var ett förslag i förra testgruppen (det ser ut som sälarna gör vågen och en livshotande raket är på väg mot dem...))?
Seven years in Tibet?
Agent 007 (i alla dess varianter)?
Seven angry men?
Seven days?
Seven gates


Se7en och Bond-rullar är de enda på din lista jag har sett och de dök inte upp i huvudet när jag skulle gissa på någon rulle. Regissörer brukar jag inte hålla reda på och således har jag aldrig hört talas om Bruce Seven. Att använda imdb är givetvis fusk. :gremsmile:
 
Re: Rätt och fel svar [ot]

Men ett felaktigt svar skulle kunna vara en valfri rulle med Steven Seagal - varför inte Under Siege? Han ser nämligen ut som en säl , pratar som en säl, och har säl i sitt namn: SEAgaL.

Brukar har inte spela [color:\\"red\\"]Navy Seal[/color] i sina rullar dessutom?
 
Riktiga filmälskare använder sig av det namnet som förstås av dem de pratar med

det är därför riktiga filmälskare säger Brat och Brat2 istället för Brother och Brother2 :gremwink:

//Netfeed, som diggar båda filmerna skarpt
 
det är lätt Police Academy 6: City Under Siege därför att det är minst 7 nötter med i filmen och sälarna liknar ekorrar så därför associeras de till nötter

//Netfeed, som int ekänner sig helt allvarlig
 
Först kan jag ju säga att jag inte var helt seriös vilket jag hade hoppats skulle framgå av smileyn. Sedan tycker jag iofs att användandet av orginaltitlar är att föredra fast det hämmar inte mitt sociala beteende så tillvida att jag inte kan nämna översatta titlar när de jag diskuterar med inte förstår vad jag pratar om. Personlig smak och social förmåga ska icke blandas ihop. :gremsmile:
 
"Gänget och jag".. för att.. tja... Det är ett gäng.. och så är jag med där..

Det skulle också kunna vara filmen Gökboet då det i den filmen finns ena sälla typer.. och så finns det ju en pil där och indianer använder ju pilar, eller hur?

/[color:\\"green\\"]Han[/color] som fick sin humornivå sänkt lite, i och med detta inlägg
 
Det måste vara uppföljaren till "Döda poeters sällskap", nämligen:

"Levade sjölejons sällskap"

Eller?

/Skuggvarg - kreativ som bara den
 
suck...

jag skulle nog aldrig komma på att det var den filmen. Tänkte inte på att det var sju olika, trodde det var en säl med sju olika positioneringar. Jag satt och tänkte på saturday night live för jag tyckte att sälarna visade ett dansschema från filmen... :gremsmirk:
 
Re: suck...

Jag hade inte gissat den heller, men jag har faktiskt en bortförklaring:
Ordvitsar om sälar ligger på min mentala lista över Saker Att Förtränga sedan jag såg en film där repliken "It's a typical SEAL operation" var översatt "Det här är ett typiskt säljobb."
(-:

--
Åke
 
Re: suck...

"It's a typical SEAL operation" var översatt "Det här är ett typiskt säljobb."

nä allvarligt? åh fy... från vilken film kommer detta?
 
Re: suck...

Såg senaste 007-filmen på falken(vaddå?? gå på riktig bio för att se pierce brosnan?) för ett tag sedan, och har utvecklat en allergi för samtliga former av torra ordvitsar...

Stor kille med en replik; "My name is Kill"
Bond; "Oh, what a name to die for!"


[här skulle en sick-smiley passa bra]
 
Re: suck...

nä allvarligt? åh fy... från vilken film kommer detta?

Um, minns inte. Jag har nog förträngt det också.
Fast det klår fortfarande inte naturprogrammet som översatte 'hippos' med "noshörningar". (-:

--
Åke
 
Back
Top