Nekromanti Hur översätta Beastmen?

zonk

muterad
Joined
10 Jan 2016
Messages
3,485
Hur sjutton översätter man "beastmen" till svenska på ett bra sätt? Bestmän? Satyrer är det ju inte (tänkte köra med get- eller annat djurhuvud, barbariska o jävliga precis som i warhammer fantasy). Tänkte evt slänga in dem som variation i min retro-Dod-kampanj..
 
Jag vet att detta har dryftats förut, men jag minns inte om vi någonsin kom fram till någon perfekt översättning.

Förslag jag minns så här på stående fot:

Djurfolk
Bestfolk
Kaosfolk
Djurmänniskor
Djutmutanter
 
Eller helt enkelt ge dem ett namn baserat på på vad för djur de har drag av

Getmän
Galtmän
Osv...

Eller helt enkelt hitta på ett namn som inte ens har något med hur de ser ut att göra. Thagger, Grother. Shinter. eller vad som helst.
är ju inget som säger att de måste ha ett namn som beskriver dem.
Eller så har de 2 namn. låt os säga de själva kallar sig Shinter. Medan övriga kallar dem getmän, fårskallar, Svinhalvor eller liknade öknam. Något som de inte alls tycker om

Edit:
Kan lägga till att jag hade en ras med brutala, rätt barbariska halvmänniskor med vildsvins liknande huvuden. Mins inte på rak arm vad deras riktiga namn var eftersom det var många år sedan. men folk i övrigt kallade dem Svinhalvor eller fläskmän. som ett öknam och dessa öknam var hatade. om du ville reta en svinhalva, så kalla honom just svinhalva och han gick i taket
 
Bockmänniska, mänskobock, krigarbock, capra erectus, är de snabba förslag jag kan komma på.

Du kan också fråga dig om det är nödvändigt att ha ett namn på dem. För din egna anteckningar, antagligen, men det behöver ju inte spelarna få veta. Där kan du ju skriva "Monster 8" eller "bock" eller nåt (eller CE för capra erectus).
Kanske spelledarpersonerna har något namn på dem. Det kommer antagligen från vilken relation spelledarfigurerna har till monstren. Då kan det kanske bli grejer som "hornkrigare", "bockmonster" eller kanske bara "bockar",* "getter"* eller "demoner". Mest stämning blir det kanske om olika grupper av SLP har olika namn på dem.
Till sist så måste kanske du och spelarna ha en benämning vid spelbordet. Kanske du kan vänta ut spelarna och se vad de sätter för namn på monstren.

*Jämför med hur vildsvin ofta bara kallas för "grisar" av skogsägare nu för tiden.

När vi spelade Descent fick flera grejer dåliga översättningar till svenska. Beastmen kallades för bestmän, vilket strax blev bästemän eller marskalker, och slutbossen kallades för brudgummen.
 
Rymdhamster;n150353 said:
Jag vet att detta har dryftats förut, men jag minns inte om vi någonsin kom fram till någon perfekt översättning.
Hade jag fått en femma för alla de gånger frågan diskuterats, hade jag... kanske inte varit rik nu, men definitivt kunnat gå och köpa ett McHappy meal :smile:
 
Det här var värre än jag trodde. Kanske är det en såndär favorit i repris där ursprungsordet egentligen inte är en bra beskrivning utan bara låter bra/fett, och då blir det segt att översätta?

Bestfolk eller getmän är nog bäst hittills (om än bara för att undvika "best man", bestmän låter inte så tokigt.. utöver det lilla problemet).

Fan, beastmen låter ju så köttigt o gött. Svenska är inge bra ibland =/
 
Jag gillar 'Odjur'. Bra förslag. Enkelt och förmedlar vad de är. Eller kanske 'Bestar' eller 'Kaosbestar'. Det senare för att understryka var de kommer ifrån sas.

Cog.
 
Lupus Maximus;n150575 said:
Har för mig att jag sett "Anthros" eller "Antros" som varianter.

Anthros använder man endast om man tycker att..ja. De där hornen är ju ganska sexiga.

Dvs det är en term som är väldigt starkt kopplat till furry-kulturen.
 
Cybot;n150576 said:
Anthros använder man endast om man tycker att..ja. De där hornen är ju ganska sexiga.

Dvs det är en term som är väldigt starkt kopplat till furry-kulturen.

Vad passande :D

Slaanesh.png
 
zonk;n150435 said:
Det här var värre än jag trodde. Kanske är det en såndär favorit i repris där ursprungsordet egentligen inte är en bra beskrivning utan bara låter bra/fett, och då blir det segt att översätta?

Bestfolk eller getmän är nog bäst hittills (om än bara för att undvika "best man", bestmän låter inte så tokigt.. utöver det lilla problemet).

Fan, beastmen låter ju så köttigt o gött. Svenska är inge bra ibland =/

Vad har du för tanke med dem? Är de en produkt av demonisk inverkan för i så fall kan kalla dem "kaosbestar" eller "kaosyngel". "Demonmän" eller "halvdemoner" kanske också kan fungera?
 
Kefalier eller Zookefalier kanske (se Kynokefalier)
 
Robert;n150584 said:
Vad har du för tanke med dem? Är de en produkt av demonisk inverkan för i så fall kan kalla dem "kaosbestar" eller "kaosyngel". "Demonmän" eller "halvdemoner" kanske också kan fungera?

Bra logik här. Får fnula lite på det. Tror jag kommer gå mer på att beskriva hur de ser ut eller nån aspekt av dem, för spelarna kommer inte veta speciellt mycket om dem. Så att kalla dem kaosyngel hade varit en spoiler (om det hade stämt, och om det inte hade stämt, hade det varit lite knas). Men jag vet inte, vissa spelare verkar ju vara rätt om sig och kring sig, så de kommer säkert lura ut en massa.. ;)
 
Back
Top