Oldtimer
Slava Ukraini!
Det hette väl "Teurgist" i gamla DoD? Eller var det bara i rättelsebladet från Morgonstjärnan nr 3 som det namnet kom med?"Teurg", i så fall.
Det hette väl "Teurgist" i gamla DoD? Eller var det bara i rättelsebladet från Morgonstjärnan nr 3 som det namnet kom med?"Teurg", i så fall.
Det hette väl "Teurgist" i gamla DoD? Eller var det bara i rättelsebladet från Morgonstjärnan nr 3 som det namnet kom med?
Präst ändå.
Det är sämre att använda ett ord som betyder något helt annat för att det känns ”coolare”. Innebörden av ordet kommer att formas i spelets kontext i vilket fall. Det är inte så att ”Cleric” är ett coolt ord i sig heller.
Om man specifikt vill dra en distinktion och spelet innehåller både D&D-Clerics och den normala sorten, är ”Krigarpräst” också OK.
Så, Tomb Raider?Rollpersoner vaktar inte tempel, de plundrar dem.
Sakramentist
Sakramentalist
Yes!Sakra - mentalist
En mashup av Munk från DoD: Gigant och magiskolan..
Alltså, om man vill göra något i stil med en DnD munk (som jag anser borde heta något annat) i DoD är ju mentalism besvärjelserna bästa sättet.En mashup av Munk från DoD: Gigant och magiskolan..
Det är ju ett alternativt namn för en detektivIngen som har föreslagit "inkvisitor" ännu?
Jag böjer mig givetvis för SAOB, men den fanns inte online då för 42 år sedan. Och min enkla ordbok hade inte med sådana underliga ord.
Stridprost är ju verkiigen en titel med pondus i.
Även:
Abbot
Själavakt
Liturg
Heter det inte "selot" på svenska?Zelot
Tydligen funkar båda:Heter det inte "selot" på svenska?