NYHET Heroes of Cerulea på portugisiska

ceruleanfive

Bläckfisk
Joined
23 Feb 2017
Messages
3,169
Location
Eskilstuna
Förlaget Tria Editora hörde av sig från Brasilien och frågade ifall de fick översätta Heroes of Cerulea. De verkade trevliga, så nu kör de en crowdfunding-kampanj för översättningen!

Vet inte hur många här som snackar portugisiska, men jag tycker av förklarliga skäl att det här var lite roligt.

 
Ja, så som det talas i det berömda östeuropeiska landet Portugal.
Skämtet är alltså att "Portugal är Östeuropa" är något som det ibland skojas om – dels för att spansktalande ofta tycker att språket låter slaviskt snarare än romanskt, dels för att Portugal på olika statistiska kartor ofta har mer gemensamt med länder i östra Europa än sina västeuropeiska grannar.
 
Kul att äntligen få det översatt till ett slaviskt språk!
good-joke-taskmaster.gif
 
Ja, så som det talas i det berömda östeuropeiska landet Portugal.
Skämtet är alltså att "Portugal är Östeuropa" är något som det ibland skojas om – dels för att spansktalande ofta tycker att språket låter slaviskt snarare än romanskt, dels för att Portugal på olika statistiska kartor ofta har mer gemensamt med länder i östra Europa än sina västeuropeiska grannar.

När jag besökte Lissabon hände det mig flera gånger att jag överhörde en konversation och försöka placera språket... "är det typ ryska, eller nåt slags serbokroatiska, eller...?" och sedan generat inse att det förstås var portugisiska.
 
Ja, så som det talas i det berömda östeuropeiska landet Portugal.
Skämtet är alltså att "Portugal är Östeuropa" är något som det ibland skojas om – dels för att spansktalande ofta tycker att språket låter slaviskt snarare än romanskt, dels för att Portugal på olika statistiska kartor ofta har mer gemensamt med länder i östra Europa än sina västeuropeiska grannar.
Har helt missat denna jämförelse!
 
Back
Top