Do you watch or read Norwegian or Danish media?

Ivan NWG

Warrior
Joined
8 Aug 2023
Messages
361
I am Danish and enjoy Swedish games, but I also want to just practice my language skills more, so I have been looking for books, reading the news etc.

Anyone here who is in the reverse case and delving into Danish or Norwegian stuff? (Other than in school if you guys require it then) How did you find it? What are the biggest challenges for you?
 
I read Danish quite well, because the written language (unlike the spoken one) is so close to Swedish. Norwegian is a bit harder to read, particularly nynorsk with its grammatical peculiarities.
 
Du kan skriva på danska här. Det är lätt för svenskar att läsa danska, även om vi har svårt att förstå talad danska. Jag har som språkintresserad länge känt dåligt samvete över att jag aldrig lärt mig förstå talad danska, och jag tror att det vore väldigt enkelt att lära sig, men jag har aldrig gjort ansträngningen. Jag har varit i Danmark en gång och skämdes oerhört över att prata engelska med brödrafolket, så jag har svurit på att åker jag dit igen så ska jag lära mig danska först.

Däremot är jag väldigt van vid svårigheten att hitta böcker, tv-program och liknande på andra språk, då jag har studerat ett tiotal språk. Jag håller för närvarande på med nederländska, och det är lite liknande som för en dansk att lära sig svenska, i det att kan man svenska, engelska och tyska så är det väldigt lätt att ta sig an nederländskan. Om du kan komma åt videor på svt.se så kan det vara värt att kolla på, och vi har även litteraturbanken.se med massor av böcker (dock generellt gamla, så den svenska som finns i många av dessa är inte helt representativ för den moderna svenskan).

https://forum.language-learners.org/ är också en toppensajt för alla som försöker att lära sig språk, och där kan du få massor av hjälp med resurser för svenska. Det var länge sedan jag hängde där, men länge var det mitt andra hem på internet, efter den här sidan.
 
Försöker hålla språkfärdigheterna i skick genom att lyssna NRK:s och DR:s nyhetsprogram de mornar jag kommer ihåg det, men oftast glömmer jag så det blir väl lite sådär.
Grannländernas litteratur tar jag helst på originalspråk. Mest norska har det väl blivit, har släkt där.
 
Jag läser norska nyheter och artiklar från och till, främst för att mina föräldrar som bor i Norge nu för tiden skickar intressanta artiklar om olika händelser. Jag önskar dock att jag läste såväl mer norska som danska. Minns att det inte var jätte krångligt att förstå eller ta till sig av danska när jag läste texter från Danmark i samband med några få poäng spec.pedagogik.

Sen söker jag alltid efter texter på båda språken som jag kan exponera mina elever för, men det är mest för att visa att det inte är en jättestor tröskel att förstå våra grannar i väst och syd.
 
In the interest of internationalism:

Hvor på internettet kan man købe svenske ebøger (epub, mobi etc.)?
 
I det stora hela nej, och jag tycker mig ju vara riktigt dålig på speciellt danska också. Jag bor uppe i Västerbotten så det är rätt sällan jag har att göra med danska.

Men serien "badhotellet" har jag sett! Och ju mer man såg desto lättare blev det att förstå danskan!
 
Jeg har vokset op med dansk fjernsyn, og har arbejdet i Danmark. Så jeg er rimeligt godt til at skrive og læse dansk. Men rigtig dårlig til at tale det.
 
Anyone here who is in the reverse case and delving into Danish or Norwegian stuff? (Other than in school if you guys require it then) How did you find it? What are the biggest challenges for you?
Följer en del norska stripserier på Facebook o/e Instagram, danska blir det mest när man råkar snubbla på Matador på Axess i väntan på något annat.

Sedan hör man ibland Norsken, svensken och dansken på radion.
 
De danska och norska serierna på Netflix har gjort att det ökat en massa.
 
Ja lite grann, en del danska serier (eller franska serier översatta till danska) och nåt norskt rollspel (Itras by). Det går ganska bra att läsa men när jag ska tala måste jag vanligtvis ta till engelska vilket känns lite pinsamt (men jag fattade för all del heller inte så mycket när jag försökte tala med en kompis föräldrar som talade väldigt grov skånska).
 
Ja, jag sällar mig till dom som inte har några problem att läsa både norska och danska, men att höra så har jag mycket enklare för norskan. Har sett en del danska tv-serier och filmer (dom gör mycket bra festivalfilmer) men vet inte om jag kan säga att jag faktiskt lärt mig mer av språket då jag alltid sett det textat.
 
Jag är uppväxt nära den norska gränsen. Så norska har alltid varit enkelt för mig att förstå. Vi har också en del gemensamma ord, betydelser och språkmelodi i min dialekt. De flesta Norska dialekter är också begripliga för mig. På 90-talet tittade jag lite på Norsk TV2 men det var nog bara speciella program som var extra bra (The Julekalender/Professor Drövels hemlighet). Jag har också tittat en del på Stugfixarna, mest för att få höra språket tror jag.

Danskan däremot har alltid varit helt obegriplig för mig, och jag har aldrig sett eller läst något danskt som är värt att nämna.

//EvilSpook
 
I mitt arbete möter jag årligen tusentals norska och danska turister, och det är inga problem med samtalet. Trist nog är det en hel del danskar som föredrar engelska dock…

Vad gäller kulturkonsumerande lyssnar jag väldigt mycket på bandet Kaizers Orchestra som ju sjunger på norska. Och de har ju en lite säregen jaerendialekt med avvikande uttal och ord, så där har man så att säga fått lyssna in sig för att förstå bättre och det varit god lärdom för att hänga med bättre när man lyssnar på folk från Stavanger- och Bergen-hållet.

Jag läser norsk skönlitteratur, men i svenska översättningen. Har dock övervägt att kanske testa norska originaltexten, eftersom jag alltid läser engelska författare i original och den regeln kanske borde gälla norska och danska också.
 
Last edited:
Vad gäller kulturkonsumerande lyssnar jag väldigt mycket på bandet Kaizers Orchestra som ju sjunger på norska. Och de har ju en lite säregen jaerendialekt med avvikande uttal och ord, så där har man så att säga fått lyssna in sig för att förstå bättre och det varit god lärdom för att hänga med bättre när man lyssnar på folk från Stavanger- och Bergen-hållet.
Ja! Det glömde jag ju nämna, har också lyssnat fruktansvärt mycket på Kaizers, och var väldigt glad häromveckan när jag fick se dom på konsert igen, bra band :)
 
Såg en norsk netflix-producerad tv serie med 3x6 avsnitt som heter ragnarok som var verkligen svinbra, rekommenderad
 
Jag har väldigt svårt att förstå danska i tal. Norska är lite enklare men kan ändå vara lite knepigt beroende på dialekt. Men jag förstår överlag både norska och danska i text. Så jag konsumerar inte så mycket media på något av språken utöver metalmusik och folkmusik på norska.

Jag har fått intrycket att norrmän och danskar förstår oss bättre än vi förstår dom. Eller är det bara jag?
 
Last edited:
Back
Top