Nekromanti discworld

Dr_Morbid

Swordsman
Joined
20 May 2001
Messages
520
Location
Alingsås
vilken ordning går böckerna i ? finns det ngn form av kronologi eller är de fristående från varandra. dessutom undrar jag var man kan få tag i dem på engelska till ett rimligt pris.

/Dr_Morbid
Klart slut i mitt huvud
 
"vilken ordning går böckerna i ? finns det ngn form av kronologi eller är de fristående från varandra."

"dessutom undrar jag var man kan få tag i dem på engelska till ett rimligt pris.</span>

<a href="http://www.sfbok.se" rel="nofollow" target="_blank">SF-bokhandeln
BOL.com
<a href="http://home3.swipnet.se/~w-36611/">Flemmings Böcker</a> i Skövde

- Krille

"Shout with glee and jump with joy;
I was here before Kilroy"
 
De går i den ordning de är utgivna (bra svar va?). De är alla fristående, men jag föreslår att man läser dem i den ordning de skrivits, eftersom det hela tiden hänvisas till tidigare böcker. Den första är "The Colour of Magic", sen är det bara att jobba sig framåt :-) Var man får tag i dem billigt vet jag inte riktigt. Jag tror jag har köpt alla mina på SF-bokhandeln.

/Anders
 
Det är märkligt att de inte översatt Sourcery än.

- d -

dilandau@another.com
"Do Gnomes Dream of Subterranean Sheep?"
 
Jag har av egen erfarenhet, upptagat att dom svenska böcker finner sig bäst i att läsas i den ordning som dom står i. Jag menar då listan som finns på någon av dom första sidorna. Fast om du senare vill läsa vidare på engelska kommer du stöta på bekymmer. Kronologin på dessa är lite svår att lista ut... därför rekommenderar jag dig att läsa dom på svenska och vänta på nästa utgåva. Översättningen kan ta lite lång tid, vilket alltid är irriterande. För att få någon rytm i den Engelska delen måste du nog börja läsa där.

MvH Peter

"A true friend stabs you in the back"- Oscar Wilde
 
beror ju på
jag tycker att alla val av böcker som översatts i discworld serien är lite konstigt
tex. de om "mormor vädervax" (hatar henne) :(

---------
-Netfeed-
---------
I scream, you scream, all scream for Ice-cream
 
"jag tycker att alla val av böcker som översatts i discworld serien är lite konstigt tex. de om "mormor vädervax" (hatar henne) :("

Äh! Häxorna är ju klart ballast! Möjligen med undantag av Stadsvakten i Ankh-Morpork, men det är bara möjligen.

- Krille

"Shout with glee and jump with joy;
I was here before Kilroy"
 
>jag tycker att alla val av böcker som översatts i discworld serien är lite konstigt tex. de om "mormor vädervax" (hatar henne) :(

Häx-gänget var roliga en eller två gånger, sedan tyckte jag Pratchet klämt ut allt av värde med dem. Tyvärr verkar de vara hans favoritfigurer. Hur många böcker finns det som handlar om dem egentligen? Det måste vara uppe i en fyra-fem stycken nu :-/

/Anders
 
"Kronologin på dessa är lite svår att lista ut... "
Njäe, det är det ganska enkelt att lista ut, den är just den jag nämnde i länken Krille lade med. Den kronologin och ingen annan... för det är ordningen i vilken de publicerades, sirddu.

Svenska böcker har ibland getts ut utanför ordningen totalt, men inte utanför ordningen i de separata "serierna"; Herrskap och Häxor kom ut efter Häxor i Faggorna, även om den kom ut före böcker som kom ut före den på engelska.

Skall man läsa på svenska är det som du säger mest praktiskt att bara kika på insidan av boken. Kom dock utihåg att läser du på bara svenska får du antagligen inte läsa alla böcker (betvivlar att vare sig Sourcery eller Eric kommer ut på mycket länge).

Sedan går de flesta böcker att läsa separat utan att man blir allt för förvirrad. Vi pratar inte om Sharranas Rövpulare, som är del femtielva i serien Sagan om Krakens återkomst, där man fattar noll om man inte läst de andra femtiotio delarna...

Nightowl

Makt korrumperar. Absolut makt är ganska kul.
 
Håller fullständigt med. Dessutom brukar det alltid finnas med en allvarligare underton begravd under all humor, när de är med.

"Talk is cheap because supply exceeds demand"
 
VA! Kättare! =) Jag diggar häxorna hårt! Den enda häxbok som jag varit besviken på är Carpe Jugulum, resten har rockat. Fast de första är bäst, det går inte att komma ifrån.

- d -

dilandau@another.com
"Do Gnomes Dream of Subterranean Sheep?"
 
Jag skulle inte rekommendera någon att läsa Pratchett på svenska. Min åsikt är att om man kan läsa något på originalspråket så ska man göra det också.

- d -

dilandau@another.com
"Do Gnomes Dream of Subterranean Sheep?"
 
Sex stycken, strikt räknat: Equal Rites, Wyrd Sisters, Witches Abroad, Lords & Ladies, Maskerade och Carpe Jugulum. Equal Rites har iofs bara Granny med, men ändå.

/Staffan
"Real stupidity beats artificial intelligence every time." - Terry Pratchett, Hogfather
 
Rinswind rules...[nt]

... enda felet är hans översättning till svenska

---------
-Netfeed-
---------
I scream, you scream, all scream for Ice-cream
 
F'låt då *snyft* [nt]

---------
-Netfeed-
---------
I scream, you scream, all scream for Ice-cream
 
Jag skulle inte rekommendera någon att läsa böcker på svenska överhuvudtaget. Jag läser hellre en svensk bok översatt till engelska än på orginalspråk. Lessen, men jag gillar inte vårt kära modersmål.

"All fled, all done, so lift me to the pyre,
The feast is over and the lamps expire"
 
eeeeeeeerhh...

okay...

Jag vill inte säga att du är konstig i huvudet, men långt ifrån är det inte. :-)

Har ingen lust att delta i ytterligare en "engelska är bättre än svenska-tråd" så jag nöjer mig med att säga att jag inte håller med dig och gärna läser böcker på svenska. Speciellt svenska böcker.


- d -

dilandau@another.com
"Do Gnomes Dream of Subterranean Sheep?"
 
Speciellt med tanke på att då uppmuntrar man ju svenska förlag att översätta mer fantasy till svenska, och det är ju
trevligt

/Quan'talis, som tänker köpa alla Terry Pratchetts böcker på svenska OCH på engelska

"A voice of chaos in a reasonable world"
www.senileape.cx
 
Back
Top