Bra namn ni stött på

Mekanurg

Blå eminens
Joined
May 17, 2000
Messages
6,287
Location
Port Kad, The Rim
de är verkligen inte könsneutrala. Det finns massor av konventioner, tex är namn med dubblering av samma morfem, såsom Bingbing, Xixi, Mengmeng och Rourou, alltid feminina, namn med bara ett morfem (Mi, Li, Yan) förefaller mig oftast feminina, tecknet Xiao (liten) förekommer nästan bara i kvinnonamn, medan Da (stor) bara förekommer i mansnamn, och det finns även många tecken med kvinnoradikal (ett teckenelement som ursprungligen betyder "kvinna") som förekommer mest i kvinnonamn. Sist men absolut inte minst är betydelsen av namnen extremt könad - kvinnor heter saker som Liten blomma, Lilla höst, Svala, Vacker <something>, <Something> orkidé, män heter saker som Röd hjälte, Lojal begynnelse, Eldhjärta, Stor <something> Stark <something>, etc.

Jag har gjort en mer grundlig genomgång av kinesiska namn i Westerns grundbok. Den använder förvisso många arkaiska namn och gammelmodiga transkriberingar, eftersom den skildrar 1800-talskinesiska, men den går igenom strukturen väldigt tydligt med massor av exempel och korrekta tecken och toner - och har en riktigt fet namntabell.
Jag undrar, är familjenamnet "blixt" möjligt på kinesiska? Om ja, hur skrivs det?
 

Ymir

Liten kantbaron
Joined
May 18, 2000
Messages
10,147
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Jag undrar, är familjenamnet "blixt" möjligt på kinesiska? Om ja, hur skrivs det?
Släktnamnen på kinesiska är nedärvda från tusentals år tillbaka, och man fäster inte alltid någon vikt vid deras ursprungliga betydelse (i viss kontrast till hur personnamn fungerar). Namnen har blivit färre och färre genom historien, och släktnamn med mer än ett tecken, tex Ouyang, som jag använder, har blivit extremt ovanliga, medan de var betydligt vanligare under antiken. Vi har dock tur i det här fallet, för släktnamnet Léi betyder "åska", och skrivs med tecknet 雷, som är det vanligaste tecknet för åska. Det är det 69:e vanligaste släktnamnet i Kina, så relativt ovanligt med kinesiska efternamns mått mätt, och det finns bara en handfull kändisar som bär det. Vill man ha mer exotiska varianter finns en massa tecken associerade med guden Indras åskviggar och liknande, och även det arkaiska tecknet 靐 , bìng, som är tre åska staplade på varandra. Sådana extravaganser passar dock mycket bättre i personnamn - i släktnamn bör man köra på etablerade spår.

Du kanske dock känner att "Blixt" på engelska är "lightning", snarare än thunder? Då är vi inte lika lyckligt lottade, för det finns inget etablerat släktnamn som bygger på det. Men tecknet 雷 används i åtskilliga obskyra begrepp som syftar på lightning snarare än thunder, tex det buddhistiska konceptet Falei, "the lightning of truth", så jag skulle känna att vi kan vara ganska nöjda med Léi för att representera släktnamnet Blixt.
 
Last edited:
Top