Bra översättning av close and near? (Shadowdark)

andreaslundin

Veteran
Joined
11 Feb 2025
Messages
50
Hej,

Jag spelar Shadowdark med min 8-åring, och eftersom hans engelska inte är så bra översätter jag allting. Nu håller jag på att översätta alla besvärjelser (han spelar en trollkarl) och jag har fastnat lite på hur jag översätter avstånd. "Far" kan vara "långt", men hur skiljer man bäst på "close" och "near" på svenska?

För er som inte spelar Shadowdark är "close" upp till 5 fot (eller ca 1,5m) och "near" upp till 30 fot (eller ca 9 meter).

/Andreas
 
För er som inte spelar Shadowdark är "close" upp till 5 fot (eller ca 1,5m) och "near" upp till 30 fot (eller ca 9 meter).
En variant är ju förstås att skriva avstånden i meter.

Alltså "1 meter"* eller "9 meter".

* = eller "2 meter", jag tänker att halvmeter blir lite lite lite knepigare.
 
Jag hade nog använt "armlängds avstånd" och "i rummet" och sedan inte brytt mig så mycket om det alltid är helt korrekt enligt reglerna.
 
Back
Top