Avatar används i Neotech Edge.I en OSR-kontext är det ett bra ord.
Men lustigt att ordet "avtar" inte figurerar i dessa sammanhang? För rollfiguren är ju spelarens avatar i spelvärlden. Eller tänker jag fel?
Avatar används i Neotech Edge.I en OSR-kontext är det ett bra ord.
Men lustigt att ordet "avtar" inte figurerar i dessa sammanhang? För rollfiguren är ju spelarens avatar i spelvärlden. Eller tänker jag fel?
Det gör den inte, men den här karusellen dyker upp lite då och då med ojämna mellanrum.
Men faktum är ju att »karaktär« i bemärkelsen rollfigur användes i svenskan från mitten av 1700-talet fram till åtminstone 1924. Det är möjligt att någon form av uppehåll ägde rum efter det, varvid betydelsen trillat ur listan i SO, men eftersom ordet användes på det här sättet i över 150 år, och eftersom man gjort så igen de senaste 30–40 åren eller vad det nu kan vara, så får det nog anses vara helt kromulent vid det här laget – alldeles oavsett om ordet tog en paus under kalla kriget eller inte.
Med det sagt så tycker jag ändå att »rollfigur« är bäst, för det är ju det man oftast använder om liknande fenomen i andra sammanhang.
Gubblad
Min inre byråkrat har väldigt svårt för att folk säger formulär (som i "rollformulär"), när de menar blankett.![]()
Räkna skada istället så slipper du denna term.Kroppspoäng - Det låter som vi har en skönhetstävling, jag föredrar Hälsa eller möjligtvis Hälsopoäng
Räkna skada istället så slipper du denna term.![]()
Rullperson?Spelpjäs
Har ett byte av standardtermer till dina förslag fler fördelar än att de känns mer rätt för dig och är mer lika D&D:s termer?
Du får jättegärna föra fram dem.
Het tagning (om inte just nödvändigtvis översatta spel): det är bra att varje spel är unikt! Inga rollspel ska behöva dela termer med ett annat. Varje unikt spel ska angripas med ett barns nyfikna blick, fri från förutfattade meningar om hur det ska spelas. Se det japanska zen-begreppet shoshin, "nybörjarsinne": How to foster ‘shoshin’ | Psyche GuidesAnnars är en väldigt stor friktion som jag upplevt är när någon på eget bevåg översatt alla begrepp ur en regelbok till svenska, så att när man sitter och spelar och behöver kolla upp hur en förmåga eller dyl. fungerar, så måste man första lista ut hur personen har idiosynkratiskt översatt det, innan man kan kolla regeln.
Het tagning (om inte just nödvändigtvis översatta spel): det är bra att varje spel är unikt! Inga rollspel ska behöva dela termer med ett annat. Varje unikt spel ska angripas med ett barns nyfikna blick, fri från förutfattade meningar om hur det ska spelas. Se det japanska zen-begreppet shoshin, "nybörjarsinne": How to foster ‘shoshin’ | Psyche Guides
Het tagning (om inte just nödvändigtvis översatta spel): det är bra att varje spel är unikt! Inga rollspel ska behöva dela termer med ett annat. Varje unikt spel ska angripas med ett barns nyfikna blick, fri från förutfattade meningar om hur det ska spelas. Se det japanska zen-begreppet shoshin, "nybörjarsinne": How to foster ‘shoshin’ | Psyche Guides
Det är bildligt talat, jag tänker att det är dåligt att fastna i ingrodda tankemönster och intellektuell hybris. Själv började jag spela rollspel i vuxen ålder lite för att återuppväcka en sorts barnslig upptäckarglädje som hamnat lite i skymundan i tonåren. Erfarenhet och ackumulerad visdom är absolut något bra, men man får nog ännu mer ut av den om man behåller en öppenhet för ny kunskap.Mardrömmen, att alltid behöva börja om från början, att aldrig kunna ta sina erfarenheter från ett sammanhang till ett annat och där bygga vidare på dem. Ett evigt sisyfosmalande, raka motsatsen till vad som väcker nyfikenhet och intresse.
Bardomen är den sämsta tiden i livet, allt som får mig att känna mig som ett barn igen är min fiende.
Approaching issues with a beginner’s mind or a healthy dose of intellectual humility can help to counter the disadvantages of intellectual hubris. People who are more intellectually humble actually know more, presumably because they are more receptive to new information. Similarly, being intellectually humble is associated with open-mindedness and a greater willingness to be receptive to other people’s perspectives – arguably just the tonic that our politically febrile world needs today.
Ordet karaktär används precis på samma sätt i svenskan och engelskan.
Vi pratar hela tiden om karaktärer i media, inom digitala spel (där just spelarkaraktär är det vedertagna begreppet även inom RPG genren), film, böcker mm.
Som tidigare påpekats så har ordet används så i svenskan sedan 1700-talet. Men det föll ur bruk någonstans i början av 1900-talet (enligt @Selly). Svensk ordbok har det som bekant inte, men däremot SAOB:Nu för tiden är det så. Men det är bara för att tidiga rollspel lånade in karaktär som en felaktig direktöversättning av engelskans character. Och därifrån spred det sig till datorspel, m.m.
Definitivt en anglicism, även om den numera har rotat sig rätt ordentligt i svenskan.
(numera i sht i fackspr.) om person l. figur i skådespel, roman o. d. som har egenskaper vilka känneteckna en viss typ l. klass av människor; skådespels- resp. romanfigur av mera utpräglad egenart; förr äv.: roll av viss typisk beskaffenhet. Stora Baletten, dansad af de förnämare af begge könen, klädde hvar och en efter den caractere som tilldelt var. Ehrenheim Tess. 292 (c. 1760; i fråga om en fest vid hovet 1700). Hufvudhjelten (i Nicanders ”Runesvärdet”) är en alldeles misslyckad caracter, som hvarken är christen eller hedning. Tegnér (WB) 3: 456 (1821). Almqvist DrJ 75 (1834). Hur skulle det nu gå för dem att lära sig sina karakterer, när de ingen tid fingo att bereda sig? Hallström GHist. 3 (1895). Aiskhylos hade skapat den dramatiska karaktären, men han förstod icke att visa oss en karaktärsutveckling. Schück VLittH 1: 154 (1899). — jfr HUVUD-KARAKTÄR.
...särskilt när "naturligt skydd" är en term.Jag har alltid tyckt att det i Äventyrsspels produkter låter konstigt när det talas om att rustningar absorberar skada och att det benämns som Abs. Vore det inte mer korrekt att säga att de skyddar mot skada och benämna det som Skydd?