Nekromanti 1700-tals ord för Pinned och Suppressed?

Tony.Meijer

Ärketeknomantiker
Joined
14 Sep 2009
Messages
1,887
Location
Uppsala
Tjo,
sitter och filar på strisreglerna för Masque och insåg då att jag inte har några bra ord för Pinned och Suppressed.

Regelmässigt så hindrar Pinned dig från att röra dig ur din position (men du får skjuta och slå tillbaka) och Suppressed hindrar dig från att agera över huvudtaget (utöver att vara i skydd/undvika).

Ideer?
 

Cybot

Mest spelbar
Joined
19 Oct 2001
Messages
4,376
Location
Helsingborg
Tyvärr är ju termerna man använda lite väl...ordiga.

"être pris sous l'feu"

Att tryckas ner av elden.
 

Tony.Meijer

Ärketeknomantiker
Joined
14 Sep 2009
Messages
1,887
Location
Uppsala
Jag funderade på nedtvingad som suppressed.

Vad tror ni om gemäng (som i handgemäng) för pinned?
 

Skarpskytten

Mellan två äventyr
Joined
18 May 2007
Messages
6,019
Location
Smålands golvbrunn
Jag tänker:

Pinned = nedtvingad
Supressed = lamslagen (eller möjligen paralyserad)

För övrigt satt jag här och bläddrade i mina krigshistoriska böcker efter samtida svenska ord, men jag hittar inget. Jag tvivlar på att det finns.
 

Tony.Meijer

Ärketeknomantiker
Joined
14 Sep 2009
Messages
1,887
Location
Uppsala
Skärrad gillade jag.

Vad tror ni om:
Pinned: Pressad
Suppressed: Skärrad
Casualty: Förlust
 

Mogger

Hipsteranka
Joined
12 Nov 2001
Messages
17,142
Location
Ereb Altor
Jag vet inte.

"Du är skärrad och kan inte agera"

Det låter märkligt tycker jag.

Snackar vi fältslag här? Jag tror att det hade underlättat om du förklarade regelkontexten.
 

Tony.Meijer

Ärketeknomantiker
Joined
14 Sep 2009
Messages
1,887
Location
Uppsala
Måns;n158761 said:
Jag vet inte.

"Du är skärrad och kan inte agera"

Det låter märkligt tycker jag.

Snackar vi fältslag här? Jag tror att det hade underlättat om du förklarade regelkontexten.
Det är stridsreglerna till Masque,

I praktiken ser de ut såhär atm (dåligt skrivna då detta bara är första utkastet):
Stridsregler
Strid sker växelvis mellan de olika sidorna där följande gör att handlingen byter sida: Om A pinnar B så går handlingen till A:s sida, Om A supressar B så går handlingen till A:s sida, att misslyckas att nå pinned/suppresed/casualty på en anfallsshandling, att alla handlingar som en sida har är gjorda.

Under förflyttning kan en fiende reagera om de inte har agerat, lyckas de supressa eller pinna tar den reagerande sidan initiativet (de två första fallen ovan).

Pinned: Du befinner dig under beskjutning eller i närstrid och kan därav inte förflytta dig. Är du i närstrid så slåss du för ditt liv, är du beskjuten så utsätts du för eldgivning som håller fast dig i positionen du är i. Utöver detta kan man agera som vanligt.

Suppressed: Man utsätts för effektiv eldgivning eller trycks ner av våldsam närstrid. Man kan bara ta skydd eller försöka försvara sig mot anfall.

Casualty: Du är ur striden, antingen på grund av panik eller skador.



Typ det är kontexten, if that makes sense....
 

PAX

Jordisk Äventyrare
Joined
16 May 2000
Messages
3,115
Location
Tindalos
Varifrån kommer dina valda uttryck Pinned och Suppressed? Dvs måste du utgå från engelska termer och vad jag antar är regelvarianter?

Pinned skulle kunna vara Defensiv och Suppressed Defensivt Låst. Bara leker med orden här nu.

Frågan är dock om orden egentligen inte beskriver nästan samma sak. Hårfin skillnad här. Hur ska du regelmässigt skilja på de två varianterna? Finns det någon mening med det?
 

Skarpskytten

Mellan två äventyr
Joined
18 May 2007
Messages
6,019
Location
Smålands golvbrunn
Jag föredrar mina gamla förslag ;-)

"Förlust" blir nog klumpigt i spel. "Din karaktär är Förlust!"; "Kardinalens lönnmördare går med med en kula i magen. Han är en förlust!". Föreslår "utslagen" istället.

Måns;n158761 said:
Snackar vi fältslag här? Jag tror att det hade underlättat om du förklarade regelkontexten.
Det funderade jag också på, inte minst för att jag en gång lusläste Teofron Säves bok om Sveriges deltagande i sjuårskriget i jakt på fräcka krigiska ord på svenska. (De flesta av orden är ironiskt nog tyska eller franska). Jag hittar tyvärr inte någon fil på min dator, så antingen har jag slängt listan eller så är den nedpackad i mitt förråd, 100 mil från var jag bor. Nåja.
 

Logros

Veteran
Joined
28 May 2008
Messages
77
Suppressive fire på engelska är ju nedhållande eld på svenska, så skärrad känns lite avigt. Det handlar ju om att handlingsfriheten begränsas av pågående eldgivning, inte att man blir rädd. Vidare så blir man pinned av suppressive fire.

https://en.wikipedia.org/wiki/Suppressive_fire
https://sv.wikipedia.org/wiki/Nedhållande_eld

https://en.wikipedia.org/wiki/Fire_and_Movement

Jag gillar pressad, nedhållen, nedtvingad, låst, tvingad i skydd eller något liknande som beskriver att förmågan att agera och verka mot fienden är begränsad av pågående eldgivning.

"Vi kan inte avancera, vi är ORDVAL av fiendens kanoner!"
"Andra och tredje grupp, ORDVAL dem medans vi avancerar!"
"Hjälp! Jag är ORDVAL av skurken!"
 

Rymdhamster

ɹǝʇsɯɐɥpɯʎɹ
Joined
11 Oct 2009
Messages
12,017
Location
Ludvika
Jag föreslår schacktermer:

Patt - när spelaren som är vid draget inte kan göra något gilltigt drag men ej heller står i schack.

Schack - när kungen är hotat och måste räddas

Matt - När kungen är besegrad.

Så pinned-supresed-casualty -> patt-schack-matt

Detta leder förvisso till situationer när spelare kommer att utbrusta "Jag är pattad!"
 

Mogger

Hipsteranka
Joined
12 Nov 2001
Messages
17,142
Location
Ereb Altor
Jag hade, utifrån din beskrivning av systemet, bara använt termer som typ underläge, övertag o.dyl. Kan man inte agera är man sannolikt utslagen.

Med det sagt så hade det ändå varit ascoolt med franska fäkttermer, men bortsett från riposte så är jag helt borta där :)

Ps. För att skryta lite så hanterar Revolver eldstrid helt exemplariskt och kräver inte en massa termer. Där funkar det som så att om du är anfallare så har du intiativet och det innebär att försvaren gör bäst i att hålla nere huvudet (eller retirera). Allt annat är riktigt farligt! Med andra ord, systemet uppmuntrar spelarna att bete sig som om de vore pinned och supressed. Tyvärr har jag inte riktigt fått till närstrid lika elegant.
 

Tony.Meijer

Ärketeknomantiker
Joined
14 Sep 2009
Messages
1,887
Location
Uppsala
Måns;n158875 said:
Jag hade, utifrån din beskrivning av systemet, bara använt termer som typ underläge, övertag o.dyl. Kan man inte agera är man sannolikt utslagen.

Med det sagt så hade det ändå varit ascoolt med franska fäkttermer, men bortsett från riposte så är jag helt borta där :)
Den tog vi sa polisen.

Vad tror vi om följande?
Grundterm: Svenska. Franska.

Pinned: Stridande. Occupé
Suppressed: Pressad. Réprimer
Casualty: Utslagen. Éliminé

Måns;n158875 said:
Ps. För att skryta lite så hanterar Revolver eldstrid helt exemplariskt och kräver inte en massa termer. Där funkar det som så att om du är anfallare så har du intiativet och det innebär att försvaren gör bäst i att hålla nere huvudet (eller retirera). Allt annat är riktigt farligt! Med andra ord, systemet uppmuntrar spelarna att bete sig som om de vore pinned och supressed. Tyvärr har jag inte riktigt fått till närstrid lika elegant.
Coolt.
 
Top