Söker en lektör i Sverige som kan ta sig an en bok skriven på engelska. Någon som har bra tips?
Kan ta någon utanför Sverige men vill att det ska bli "rätt" med moms och sådant samt att det är enklare att samtala på svenska även om texten är på engelska. Är också roligare att hålla det inom...
Jag funderar på att konvertera gamla äventyr jag har liggandes till Drakar och Demoner, kanske även lägga ut dem som pdf:er att köpa för en liten peng.
Men hut viktigt är det att de är i rätt värld? Det är väl Ereb Altor som kommer vara det officiella men den nya utgåvan av världsböckerna har...
Känns som det hade funkat bra om spelgruppen delade sig, och då får varsin spelledare. Men då är man ju inte samtidigt på det sättet du beskriver.
Kan även tänka mig två olika grupper som möts då och då, kanske även två motsatta sidor.
Säg att du kommer från framtiden till vår nutid och påstår dig att du kan magi (men egentligen bara har tilräckligt avancerad teknologi) utan att säga att du är från framtiden. Om ingen vetenskapsperson oavsett vilka experiment de utför kan bevisa att det är teknologi ja då har vi svårt att säga...
Vad som helst bara du kan visa under kontrollerade experiment att du inte "fuskar" med någon teknologi... Och skulle du kunna visa att du faktiskt kan använda magi, även om det bara är för att få en penna att sväva lite i handen så skulle det vara den största nyheten i världen.
Du skulle då...
Du kan få till det i alla, handlar bara som promten som du skriver. Där kan man beskriva stilen.
Personligen så använder jag Leonardo.ai, tycker den har ett bra gränssitt och deras promt magic 3 är grym.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.