Va? De är ju AMAZING i just 4e. Prova att bygga en Pacifist Cleric för att maxa ditt läkande. "Säg till när ni har förlorat över 50 hp. Jag vill inte slösa bort någon läkning."
Absolut. Bara kul att den här dimmiga hjärnan mindes något från sin ungdom.
Och visst var det så att han skrev pjäsen Antigone först och sedan skapade två prequels?
Efter att ha sovit på saken, tänker jag att man kanske inte skall stirra sig blind på vad organisationen heter i ett engelskspråkigt universum (galangliska är ju i grunden engelska), utan fundera på vad den hade blivit döpt till om Solomani hade haft ett språk baserat på svenska.
Vi vet två...
Fast det är inte en militär organisation. Så här beskrivs den i spelet:
"Imperial Interstellar Scout Service (IISS) is a non-military service that holds a status equal in prestige to the Imperium's military services, though it is not a military force itself. The IISS is the exploratory arm of...
Jag frågade i översättningstråden, men jag kanske hittar fler Traveller-fans här.
Förslag på vad "Scout Service" heter på svenska? Det svenska ordet "scout" har så mycket bagage att det går fetbort.
Mitt bästa (minst sämsta) alternativ just nu är "Utforskartjänsten".
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.