HP Lovecraft i lättläst svensk utgåva för barn

Förlaget Hegas har påbörjat en serie med barnböcker där berättelser av HP Lovecraft återberättas på lättläst svenska. Först ut är Skräcken i Dunwich.


Härnäst planerar de lättlästa barnversioner av Naked Lunch, Krig och Fred och Odysseus.

;)
 
Nu drog jag ett skämt i min första post. Men coolt! Vi behöver fler lättlästa böcker som inte har ämnen som lättlästa böcker brukar ha. Det här är sådant som det behövs mer av för att få målgruppen som har svårt att läsa.
 
Nu drog jag ett skämt i min första post. Men coolt! Vi behöver fler lättlästa böcker som inte har ämnen som lättlästa böcker brukar ha. Det här är sådant som det behövs mer av för att få målgruppen som har svårt att läsa.

Ja, medhåll. Ursäkta för mitt spammande:)
 
Ja, medhåll. Ursäkta för mitt spammande:)

Jag tyckte ditt skämt var kul 😂 Var inte mening av vara präktig. :p Jag vill både dra ett dumt skämt om det och sedan applådera insatsen. För det är en genuint tramsig grej! Men samtidigt en grej som kommer få fler 15 åringar som har svårt att läsa att lyckas lite bättre.
 
Härnäst planerar de lättlästa barnversioner av Naked Lunch, Krig och Fred och Odysseus.

Alltså, här är något som faktiskt finns:

Clausewitz-vol1-standard.jpg



Och någon borde verkligen ge ut prinsessan Irulans A Child's History of Muad'Dib!
 
Last edited:
Förlaget Hegas har påbörjat en serie med barnböcker där berättelser av HP Lovecraft återberättas på lättläst svenska.

Risk att Lovecraft förlorar på att tappa antikvariska, abnormala blasfemier eller antediluviska, cyclopiska mausoléer…
 
Tänkte att det kändes helt plojigt först, men Sofia Nordin! Hon har ju skrivit bra grejer. Kanske kan ha något ändå.
 
Det är naturligtvis mycket som försvinner när man gör en lättlästbearbetning. Lovecrafts texter är ju själva motsatsen till lättlästa, och jag har haft väldigt stränga begränsningar när det gäller längden på den färdiga texten. Så om man älskar Lovecrafts vindlande, svulstiga språk så ska man nog hålla sig till originalversionen! Men förhoppningsvis kan fler få ta del av Lovecrafts värld, öva sin läsning och kanske så småningom ta till sig originalet också! /Sofia (som gjort lättlästbearbetningen)
PS. Snart kommer även "Viskaren i mörkret"!
 
Risk att Lovecraft förlorar på att tappa antikvariska, abnormala blasfemier eller antediluviska, cyclopiska mausoléer…
Ja, definitivt! Det är både tråkigt och skönt :D Och möjliggör för dem som inte är så starka läsare att ta till sig Lovecraft!
 
Tänkte att det kändes helt plojigt först, men Sofia Nordin! Hon har ju skrivit bra grejer. Kanske kan ha något ändå.

Hon och jag snackade jättemycket på en fest för ett bokförlag, där hon typ pumpade mig på info om vad som gör Lovecraft lockande, så hon är ett utomordentligt val! Även om en viss del av Lovecrafts charm som författare är i hans förlegade språk så blev det mycket prat om essensen i Lovecrafts berättelser och vad som lockar. Tror hon kan göra dem rättvisa.
 
Back
Top