Nekromanti Svenska termer

Angående att Oldtimer hittat den ålderdomliga substantivformen skyl: jag hller med om att den låter för främmande, och jag tror säkert att det går att skriva sig runt sådana saker. Man måste ju inte nödvändigtvis hitta ett ord som beskriver exakt vad man har, utan regeln kan istället prata om att du är skymd. "Är du skymd (möjligtvis "täckt", men risken är att det blandas ihop med skyddad som motsvarar cover) får en fiende som försöker träffa dig en svårighet på -2".
 
Pilzeman said:
Angående att Oldtimer hittat den ålderdomliga substantivformen skyl: jag hller med om att den låter för främmande, och jag tror säkert att det går att skriva sig runt sådana saker. Man måste ju inte nödvändigtvis hitta ett ord som beskriver exakt vad man har, utan regeln kan istället prata om att du är skymd. "Är du skymd (möjligtvis "täckt", men risken är att det blandas ihop med skyddad som motsvarar cover) får en fiende som försöker träffa dig en svårighet på -2".

Håller med, jag skulle gärna minimera antalet keywords och termer, men D&D 4E är liksom uppbyggt runt dem. Konstruktörerna verkar ääälska dem. Dessutom behövs nog ett substantiv här, tyvärr.
 
Close (attacktyp, som i ”close blast” etc) = Personlig (Personlig cirkelattack respektive Personlig riktad attack)

Det där är till och med bättre än originalet. "Close" är ett ganska missvisande ord för något som utgår från en själv. Det hade varit bättre om D&D4E valt ordet "personal". Tummen upp för det, alltså.
 
Just det jag försöker säga är ju "varför behövs ett substantiv egentligen?" Jag fattade det som att målet var att göra ett system baserat på detta, inte översätta hela boken kapitel för kapitel. Och även där kan omskrivningar av den här sorten funka, det är ju inte som att Concealment är ett power-keyword som måste få plats i en lång rad andra i en kortfattad power description.
 
Carl Ö said:
Nyfiken... Hur översätter du "rogue"? Säg inte "tjuv"...
/Calle

Snubblade just på ordet gamäng - angående Berlusconi - det tycker jag kan passa som översättning på rogue.

Synonymer: spjuver, skojare, filur, spelevink, lustigkurre, skämtare; slyngel, gatpojke, busfrö, rackarunge
 
Carl Ö said:
Nyfiken... Hur översätter du "rogue"? Säg inte "tjuv"...
/Calle
Jag tror jag skulle köra med Riotminds 'Missdådare'
 
Back
Top