Nekromanti SVARTBLOD - Uppdraget

majorme

Veteran
Joined
3 Mar 2002
Messages
46
Location
Stockholm, Sollentuna, Trollskogen
Här kommer nu ett mycket. mycket, mycket bra boktips till alla fantasy-älskare som vill ha lite variation: Svartblod - Uppdraget. Det är en av de bästa fantasy-böcker som jag har läst på länge. Författare är Pierre Fröberg, som kanske är lite okänd. Här är hemsidan: http://www.geocities.com/ugrash/ . Den går inte att köpa på så många ställen, såvitt jag vet bara på SF-Bokhandeln och Svarta Katten.
Förresten är allt tal (som svartbloden talar) på svartiska!!!! /images/icons/yikes.gif
 

walium

Ganska töntig, faktiskt
Joined
8 Apr 2001
Messages
8,460
Location
Linköping
Hmmm...

Berätta lite mer om boken. Det verkar mest som om den är avsedd för nybörjare. Hemsidan var inte särskilt proffsig iallafall.
 

majorme

Veteran
Joined
3 Mar 2002
Messages
46
Location
Stockholm, Sollentuna, Trollskogen
Re: Hmmm...

Nja, den är inte direkt till nybörjare. Men den är kanske inte så värst komplicerad heller. Den är ganska lagom men jag gillar verkligen den boken. En kompis till mig lånade boken av mig och han tyckte precis som jag. Jag vet att hemsiadan är lite dåligt gjord men det gör inget. Köp den säger jag bara, speciellt om du gillar svartblod, orcher, troll, dagalusher och sånt.
 

Runde Rolf

Swordsman
Joined
9 Feb 2001
Messages
483
Location
Stockholm, Sverige
Vad f-n är detta?

Jaha tänker jag och går in på sidan efter att ha läst ditt inlägg. Första intrycket kan jag hoppa förbi eftersom alla vet att sidan inte är särskillt proffsig, något som inte är ett krav och därför inget att haka upp sig på när andra redan har nämnt det. Det är när jag börjar läsa om "Varför ska man läsa den här boken?" som jag får kväljningar. Är det verkigen meningen att författaren ska skriva sådär om sin bok? Meningen är väll att andra ska ge kritik som låter sådär medans han själv bara ska ge lite blygsam reklam. Jaja alla har sitt eget vis och jag läser därför vidare under länken "Utdrag ur boken".

-Ogg! Skrek plötsligt Bolgdraz och tog sig om baken.
-(Aj!)
-Kvá ba plisat lat gur U, sa han sedan högt till Gashivokk som gick bakom honom.
-(Varför stack du mig?)
-Ogg! Vrålade Shumfurz.
-Ogg, Ogg! tjöt Oitplash. Zog plisat hysht sluthat gur io lat, skrek han vredgat till en oförstående Kvagnarrat som höll sig med en lidande grimas om öronen.
-(Aj,aj!……Sluta stickas annars puttar jag ner dig.)
-Ogg, ogg, nar zog! Gnällde ynkligt Bolgdraz.
-Ogg, vok gurti jurat sadáuk raz tosh buzzra! Skrek Shumfurz och sprang iväg i full fart.
-(Aj, hjälp vi blir anfallna av getingar!)


Är detta ett exempel på den "humor" han nämner i sin "reklam"? Detta ger iaf inte mig något vidare positivt intryck och resten av utdragen går i samma anda. Till min fasa upptäcker jag också att en av bilderna som finns på sidan är stulen(?) från en annan helt otroligt bra bok. Det är förövrigt den enda av bilderna som håller en viss kvalite och jag hoppas verkligen att de andra INTE finns med i boken efttersom detta bara skulle bidra till att den sjönk ännu lägre i mina ögon.

Det sista jag hinner reta mig på innan jag med en ovanligt aggresiv knapptryckning stänger ner "fönstret" är att författaren inte kan bestämma sig för var han ska sätta översättning i dialogerna. För att förtydliga ger jag två skilda exempel:
1. -Kvá ba plisat lat gur U, sa han sedan högt till Gashivokk som gick bakom honom.
-(Varför stack du mig?)

2.-Ik yshgat un U.
-(Vad gör vi nu?), frågade Príklûd

Ser ni skillnaden? Det är inte särskillt märkvärdigt men tillräckligt för att jag ska bli irreterad, men å andra sidan är jag ju på väg till skolan.
 
Top