Nekromanti Språkhistorisk fråga

Organ

Out of time, out of mind
Joined
6 Jun 2001
Messages
5,884
Location
En mälarö
Finns det någon språkhistoriskt bevandrad som kan förklara ursprunget till ordet "infanteri"? Jag menar, vad har fotsoldater med barn att göra, eller har jag missuppfattat vad ordet kommer ifrån?

/Anders
 
Enligt Dictionary.com:

[French infanterie, from Old French, from Old Italian infanteria, from infante, youth, foot soldier, from Latin īnfāns, īnfant-, infant; see infant.]

/Kalle
 
Enligt Hellquists etymologiska ordbok

infanteri, J Banér 1629, L., ytterst från spa. infanteria, till infantes, adliga ynglingar, fotsoldater, pl. till föreg.

Ordet är alltså kopplat till 'infant' genom beteckningen på unga män som åtföljde beridna soldater till fots.

- L
 
Junker

infanteri, J Banér 1629, L., ytterst från spa. infanteria, till infantes, adliga ynglingar, fotsoldater, pl. till föreg.

Ordet är alltså kopplat till 'infant' genom beteckningen på unga män som åtföljde beridna soldater till fots.

Förmodligen en parallell till det tyska junker (junk-herr, dvs. ung herre).

Dewil
 
Legosoldat

Appropå soldater, är det någon som kan härldeda ordet "legosoldat"? Jag har en tvåvolymers etymologisk orbok här hemma med alla möjliga menlösa ord, men ordet legosoldat har de minsan inte lyckats klämma in...
 
Re: Legosoldat

"Appropå soldater, är det någon som kan härldeda ordet "legosoldat"?"

Den är faktiskt ganska enkel: Lego kommer av lega, som betydde Leja. Sålunda Lejd Soldat.

1) i sht jur. förhållandet att ngn mot er sättning i pänningar l. varor betingar sig av en annan att denne på viss tid övedåter egen dom till hans nyttjande ("saklega") l. ställer sin arbetskraft till hans förfogande ("tjänste lega"); lejande; legoavtal; hyra (se HYRA, sbst.² 1.

Ifall någon nu blev klokare av den textsnutten.


Storuggla, hyrsvärd
 
Re: Legosoldat

Den är faktiskt ganska enkel: Lego kommer av lega, som betydde Leja. Sålunda Lejd Soldat.

Precis. Och så här ser de ut: :gremgrin:

landser.jpg
 
Re: Legosoldat

Den är faktiskt ganska enkel: Lego kommer av lega, som betydde Leja. Sålunda Lejd Soldat.

Exakt. Värt att nämna är också att man ska vara försiktig med att likställa det med engelskans 'mercenary', eftersom det finns en nyansskillnad. 'Mercenary' är en frilansande legosoldat, medan 'legosoldat' även omfattar andra yrkessoldater, exempelvis brukar man säga att England har en legoarmé, då alla är anställda yrkessoldater till skillnad från tex vår armé som i huvudsak består av värnpliktiga.
 
Petimetri

I morgontidningssvenska skriver man att Storbritannien har en yrkesarmé, medan Sverige har en värnpliktsarmé. Ordet legosoldat brukar reserveras för soldater som inte står i sitt fosterlands tjänst, utan är beredda att slåss för "vem som helst" för pengar, t ex de som stred för utbrytarregimen i Katanga i början av 1960-talet. (Fredrick Forsythes roman Krigshundarna ger en god inblick i legosoldaternas väräld under 1960-talet.)
 
Re: Petimetri

I morgontidningssvenska skriver man att Storbritannien har en yrkesarmé, medan Sverige har en värnpliktsarmé. Ordet legosoldat brukar reserveras för soldater som inte står i sitt fosterlands tjänst, utan är beredda att slåss för "vem som helst" för pengar, t ex de som stred för utbrytarregimen i Katanga i början av 1960-talet. (Fredrick Forsythes roman Krigshundarna ger en god inblick i legosoldaternas väräld under 1960-talet.)

Jag misstänker att det är en nysvensk anglikanisering av språket för att harmoniera det med 'mercenary'. När jag gick i skolan så var det "legosoldat" och "legoarmé" som gällde för alla som var soldater till yrket.
 
Re: Petimetri

Jag misstänker att det är en nysvensk anglikanisering av språket för att harmoniera det med 'mercenary'. När jag gick i skolan så var det "legosoldat" och "legoarmé" som gällde för alla som var soldater till yrket.
Då gick inte vi i samma skola, för jag har aldrig hört annat än att "legosoldat" och "mercenary" skulle vara synomymer.

/Anders
 
Re: Petimetri

Då gick inte vi i samma skola, för jag har aldrig hört annat än att "legosoldat" och "mercenary" skulle vara synomymer.

Samma här. Låter som en lärare som har hittat på egna betydelser. Det finns tyvärr för många sådana.
 
Re: Petimetri

Samma här. Låter som en lärare som har hittat på egna betydelser. Det finns tyvärr för många sådana.

I så fall konsekvent genom hela min skoltid, med olika lärare.
 
Re: Petimetri

När jag var ung, för 30-40 år sedan, var legosoldat ett nedsättande ord som aldrig avändes om t ex svenska eller brittiska yrkesmilitärer. Legosoldater var skumma samvetslösa typer, medan yrkesmilitärer var patriotiska rakryggade män.
 
En sak jag skulle veta

När jag la mig för att sova igårkväll funderade jag på ursprunget på två namn på Satan:

Hin Håle (gammal svenska antar jag)

... samt...

Belsebub (låter väldigt exotiskt egentligen)

Blodhundarna här på forumet kan väl vara vänliga att berätta var de stammar från och vad de egentligen betyder. Vill någon nämna och förklara fler namn på Satan är denne någon naturligtvis välkommen att göra det.
 
Re: Petimetri

När jag var ung, för 30-40 år sedan, var legosoldat ett nedsättande ord som aldrig avändes om t ex svenska eller brittiska yrkesmilitärer. Legosoldater var skumma samvetslösa typer, medan yrkesmilitärer var patriotiska rakryggade män.

För mig låg det aldrig någon värdering i ordet, bara ett konstaterande att de gjorde det för en lön, till skillnad från värnpliktiga som gör det på grund av lagkrav. En ren klassificering alltså, inget mer.
 
Re: En sak jag skulle veta

När jag la mig för att sova igårkväll funderade jag på ursprunget på två namn på Satan:

Hin Håle (gammal svenska antar jag)

Av en slump slog jag faktiskt upp det för ett tag sedan (triggat av låten med samma namn med Thåström). Hittade följande på wikipedia:

Hin håle, noaord för Satan, troligen en förvrängning av "den hårde".
 
Re: En sak jag skulle veta

Belsebub kommer av ett hebreiskt eller arameiskt uttryck: בעל זבובים (ba'ál zevuvím), vilket betyder "flugornas herre. Grekerna förvrängde uttrycket till ett ord de kunde uttala.
 
Re: En sak jag skulle veta

Belsebub kommer av ett hebreiskt eller arameiskt uttryck: בעל זבובים (ba'ál zevuvím), vilket betyder "flugornas herre. Grekerna förvrängde uttrycket till ett ord de kunde uttala.

Enligt engelskspråkiga Wikipedias artikel går bruket av ordet Belsebub som benämning på en demon eller Djävulen tillbaka till en benämning för avgudadyrkan (baal) i det forntida persiska riket.

Som så ofta slingrar sig de mesopotamiska mytologierna och religionerna kring varandra. Vad som är sanning hos en är hån hos en annan och ett missförstånd hos en tredje.

Dewil
 
Back
Top